Sourate 9 verset 28

Verset en arabe de la sourate 9 verset 28 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌۭ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةًۭ فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦٓ إِن شَآءَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô vous qui croyez ! Les polythéistes ne sont qu’impureté: qu’ils ne s’approchent plus de la Mosquée Sacrée, après cette année-ci . Et si vous redoutez une pénurie, Allah vous enrichira, s’Il veut, de par Sa grâce. Car Allah est Omniscient et Sage.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô vous qui avez cru ! Les associâtres ne sont que souillure. Qu’ils ne s’approchent point de la Mosquée Sacrée après l’expiration de leur année-ci. Et si vous craignez une pénurie, Allah, s’Il veut, vous comblera de Ses largesses. Car Allah est Omniscient et Sage.

Traduction par Rachid Maash :

Vous qui croyez ! Sachez que les idolâtres ne sont qu’impureté. Qu’ils n’aient donc plus accès au territoire sacré après cette année. Si vous craignez la pauvreté, Allah, s’Il le veut, pourvoira par Sa grâce à vos besoins. Allah, en vérité, est Omniscient et infiniment Sage.

Analyse mot par mot :

1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوٓا۟
4 (sont) seulement إِنَّمَا
5 les associateurs ٱلْمُشْرِكُونَ
6 impures, نَجَسٌۭ
7 donc que ne pas فَلَا
8 ils approchent يَقْرَبُوا۟
9 la mosquée ٱلْمَسْجِدَ
10 Al-Ḥarâm (=sacrée) ٱلْحَرَامَ
11 après بَعْدَ
12 leur année عَامِهِمْ
13 -ci. هَٰذَا
14 Et si وَإِنْ
15 vous avez peur خِفْتُمْ
16 (de) pauvreté, عَيْلَةًۭ
17 alors bientôt فَسَوْفَ
18 vous enrichira يُغْنِيكُمُ
19 Allâh ٱللَّهُ
20 par مِن
21 Sa faveur فَضْلِهِۦٓ
22 s’ إِن
23 Il veut. شَآءَ
24 Certes, إِنَّ
25 Allâh (est) ٱللَّهَ
26 parfaitement savant, عَلِيمٌ
27 parfaitement sage. حَكِيمٌۭ