Sourate 9 verset 114

Verset en arabe de la sourate 9 verset 114 :

وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍۢ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّۭ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Abraham ne demanda pardon en faveur de son père qu’à cause d’une promesse qu’il lui avait faite. Mais, dès qu’il lui apparut clairement qu’il était un ennemi d’Allah, il le désavoua. Abraham était certes plein de sollicitude et indulgent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Quant au pardon qu’Abraham implora pour son père, il ne le fit que parce qu’il le lui avait déjà promis. Or, lorsqu’il eut la preuve évidente qu’il était l’ennemi d’Allah, il le désavoua. Car Abraham n’avait de cesse d’implorer et était magnanime.

Traduction par Rachid Maash :

Abraham n’implora le pardon d’Allah en faveur de son père que pour honorer la promesse qu’il lui fit. Mais dès qu’il fut convaincu qu’il était l’ennemi d’Allah, il le désavoua. Abraham était plein d’humilité dans ses prières et de longanimité envers les hommes.

Analyse mot par mot :

1 Et n’ وَمَا
2 était (pas) كَانَ
3 (la) demande de pardon ٱسْتِغْفَارُ
4 (d’)Abraham إِبْرَٰهِيمَ
5 pour son père لِأَبِيهِ
6 sauf إِلَّا
7 à cause d’ عَن
8 une promesse مَّوْعِدَةٍۢ
9 (qui) il l’a promise وَعَدَهَآ
10 (à) lui إِيَّاهُ
11 et ensuite, quand فَلَمَّا
12 est devenu clair تَبَيَّنَ
13 à lui لَهُۥٓ
14 qu’il (est) أَنَّهُۥ
15 un ennemi عَدُوٌّۭ
16 à Allâh, لِّلَّهِ
17 il s’est désavoué تَبَرَّأَ
18 de lui. مِنْهُ
19 Certes, إِنَّ
20 Abraham (était) إِبْرَٰهِيمَ
21 certainement quelqu’un qui supplie beaucoup, لَأَوَّٰهٌ
22 très indulgent. حَلِيمٌۭ