Sourate 8 verset 48

Verset en arabe de la sourate 8 verset 48 :

وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌۭ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et quand le Diable (Satan) leur eut embelli leurs actions et dit : "Nul parmi les humains ne peut vous dominer aujourd’hui, et je suis votre soutien." Mais, lorsque les deux groupes furent en vue l’un de l’autre, il tourna les deux talons et dit : "Je vous désavoue. Je vois ce que vous ne voyez pas; je crains Allah, et Allah est dur en punition !"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Satan leur avait alors rendu belles leurs actions en disant : « Nul homme ne vous vaincra aujourd’hui et je suis votre soutien. » Puis lorsque les deux troupes se firent face, il tourna les talons et dit : « Je vous désavoue, car je vois ce que vous ne voyez pas ; je crains Allah et Allah a la punition très dure. »

Traduction par Rachid Maash :

Satan avait embelli leur entreprise à leurs yeux, leur suggérant : « Nul ne pourra aujourd’hui vous vaincre, je me charge de votre protection. » Mais lorsque les deux troupes furent en vue l’une de l’autre, il tourna le dos en disant : « Je vous désavoue, car je vois des choses que vous ne pouvez voir. Je redoute Allah dont le châtiment est terrible. »

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذْ
2 a enjolivé زَيَّنَ
3 à eux لَهُمُ
4 le diable ٱلشَّيْطَٰنُ
5 leurs actions أَعْمَٰلَهُمْ
6 et a dit : وَقَالَ
7 « (Il n’y aura) aucune لَا
8 personne qui peut surpasser غَالِبَ
9 [à] vous لَكُمُ
10 aujourd’hui ٱلْيَوْمَ
11 parmi مِنَ
12 les gens ! ٱلنَّاسِ
13 Et certes, je وَإِنِّى
14 (suis) un protecteur جَارٌۭ
15 à vous. » لَّكُمْ
16 Et ensuite, quand فَلَمَّا
17 se sont vus تَرَآءَتِ
18 les deux groupes, ٱلْفِئَتَانِ
19 il s’est retourné pour se retirer نَكَصَ
20 sur عَلَىٰ
21 ses talons عَقِبَيْهِ
22 et a dit : وَقَالَ
23 « Certes, je إِنِّى
24 (suis) désavoué بَرِىٓءٌۭ
25 (de) vous. مِّنكُمْ
26 Certes, je إِنِّىٓ
27 vois أَرَىٰ
28 ce que مَا
29 ne pas لَا
30 vous voyez. تَرَوْنَ
31 Certes, j’ إِنِّىٓ
32 ai peur أَخَافُ
33 (d’)Allâh ! » ٱللَّهَ
34 Et Allâh وَٱللَّهُ
35 (est) sévère شَدِيدُ
36 (dans) la punition. ٱلْعِقَابِ