Sourate 7 verset 89

Verset en arabe de la sourate 7 verset 89 :

قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَٰتِحِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Allah si nous revenions à votre religion après qu’Allah nous en a sauvés. Il ne nous appartient pas d’y retourner à moins qu’Allah notre Seigneur ne le veuille. Notre Seigneur embrasse toute chose de Sa science. C’est en Allah que nous plaçons notre confiance. Ô notre Seigneur ! Tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car Tu es le meilleur des juges."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous inventerions alors des mensonges au sujet d’Allah si nous revenions à votre religion, après qu’Allah nous a sauvés. Et nous ne saurions y revenir sauf si Allah, notre Seigneur, le voulait. Notre Seigneur cerne tout de Sa vaste science. Nous nous en remettons à Allah. Seigneur ! Fais le départ entre nous et notre peuple par la vérité. Car Tu es le Meilleur des arbitres. »

Traduction par Rachid Maash :

Nous prononcerions un infâme mensonge sur Allah si nous revenions à ce culte dont Il nous a délivrés. Nous ne saurions d’ailleurs revenir à cette religion que si Allah, notre Seigneur dont la science embrasse toute chose, en décide ainsi. Nous nous en remettons entièrement à Allah. Veuille, Seigneur, Toi le plus équitable des juges, trancher en toute justice ce différend qui nous oppose à notre peuple. »

Analyse mot par mot :

1 Certes, قَدِ
2 nous aurions inventé ٱفْتَرَيْنَا
3 contre عَلَى
4 Allâh ٱللَّهِ
5 un mensonge كَذِبًا
6 si إِنْ
7 nous retournerions عُدْنَا
8 à فِى
9 votre religion مِلَّتِكُم
10 après بَعْدَ
11 que إِذْ
12 nous a sauvés نَجَّىٰنَا
13 Allâh ٱللَّهُ
14 d’elle. مِنْهَا
15 Et n’ وَمَا
16 est (pas convenable) يَكُونُ
17 pour nous لَنَآ
18 que أَن
19 nous retournerions نَّعُودَ
20 à elle فِيهَآ
21 sauf إِلَّآ
22 si أَن
23 veut يَشَآءَ
24 Allâh, ٱللَّهُ
25 notre Maître. رَبُّنَا
26 A englobé وَسِعَ
27 notre Maître رَبُّنَا
28 chaque كُلَّ
29 chose شَىْءٍ
30 (par) du savoir. عِلْمًا
31 En عَلَى
32 Allâh ٱللَّهِ
33 nous plaçons notre confiance. تَوَكَّلْنَا
34 Notre Maître ! رَبَّنَا
35 Juge ٱفْتَحْ
36 entre nous بَيْنَنَا
37 et [entre] وَبَيْنَ
38 notre peuple قَوْمِنَا
39 par la vérité. بِٱلْحَقِّ
40 Et Tu (es) وَأَنتَ
41 (le) meilleur خَيْرُ
42 (de) ceux qui jugent. » ٱلْفَٰتِحِينَ