Sourate 7 verset 160

Verset en arabe de la sourate 7 verset 160 :

وَقَطَّعْنَٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًۭا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًۭا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍۢ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Nous les répartîmes en douze tribus, (en douze) communautés. Et Nous révélâmes à Moïse, lorsque son peuple lui demanda de l’eau : “Frappe le rocher avec ton bâton !” Et voilà qu’en jaillirent douze sources. Chaque tribu sut où s’abreuver. Nous les couvrîmes de l’ombre d’un nuage, et fîmes descendre sur eux la manne et les cailles : “Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées.” Et ce n’est pas à Nous qu’ils ont fait du tort, mais c’est à eux même qu’ils en faisaient.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous les partageâmes en douze tribus et autant de communautés. Nous inspirâmes à Moïse à qui son peuple demanda de l’eau : « Frappe de ton bâton le rocher ! » et du rocher jaillirent douze sources. Chaque tribu sut ainsi où elle pouvait boire. Nous déployâmes alors sur eux l’ombre d’un nuage et leur envoyâmes la manne et les cailles : « Mangez des bonnes nourritures que Nous vous dispensons. » Ce n’est pas Nous qu’ils ont lésé, ils se sont lésés eux-mêmes.

Traduction par Rachid Maash :

Nous les avons répartis en douze tribus issues des douze fils d’Israël. Nous avons révélé à Moïse, auquel son peuple réclamait de l’eau, de frapper de son bâton un rocher dont jaillirent aussitôt douze sources. Chacune des tribus d’Israël sut à quelle source s’abreuver. Nous leur avons permis de progresser à l’ombre des nuages et avons fait descendre sur eux la manne et les cailles, leur disant : « Mangez de ces nourritures pures et saines que Nous vous avons dispensées. » Ce n’est pas envers Nous, mais bien envers eux-mêmes qu’ils ont été injustes.

Analyse mot par mot :

1 Et Nous les avons divisés وَقَطَّعْنَٰهُمُ
2 (en) douze ٱثْنَتَىْ
3 douze عَشْرَةَ
4 tribus أَسْبَاطًا
5 (en tant que) communautés. أُمَمًۭا
6 Et Nous avons révélé وَأَوْحَيْنَآ
7 à إِلَىٰ
8 Moïse مُوسَىٰٓ
9 quand إِذِ
10 lui a demandé de l’eau ٱسْتَسْقَىٰهُ
11 son peuple قَوْمُهُۥٓ
12 que : أَنِ
13 « Frappe ٱضْرِب
14 avec ton bâton de berger بِّعَصَاكَ
15 le rocher ! » ٱلْحَجَرَ
16 et ont ensuite jailli فَٱنۢبَجَسَتْ
17 de lui مِنْهُ
18 douze ٱثْنَتَا
19 douze عَشْرَةَ
20 sources. عَيْنًۭا
21 Certes, قَدْ
22 a connu عَلِمَ
23 chaque كُلُّ
24 groupe de gens أُنَاسٍۢ
25 leur place pour boire. مَّشْرَبَهُمْ
26 Et Nous avons placé comme ombre وَظَلَّلْنَا
27 sur eux عَلَيْهِمُ
28 les nuages ٱلْغَمَٰمَ
29 et avons fait descendre وَأَنزَلْنَا
30 sur eux عَلَيْهِمُ
31 la manne ٱلْمَنَّ
32 et les cailles : وَٱلسَّلْوَىٰ
33 « Mangez كُلُوا۟
34 des مِن
35 bonnes choses طَيِّبَٰتِ
36 (de) ce dont مَا
37 Nous vous avons approvisionnés ! » رَزَقْنَٰكُمْ
38 Et ne pas وَمَا
39 ils Nous ont fait injustice ظَلَمُونَا
40 mais وَلَٰكِن
41 ils faisaient injustice كَانُوٓا۟
42 (à) eux-mêmes أَنفُسَهُمْ
43 ils faisaient injustice. يَظْلِمُونَ