Sourate 66 verset 8

Verset en arabe de la sourate 66 verset 8 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةًۭ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô vous qui avez cru ! Repentez-vous à Allah d’un repentir sincère. Il se peut que votre Seigneur vous efface vos fautes et qu’Il vous fasse entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, le jour où Allah épargnera l’ignominie au Prophète et à ceux qui croient avec lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite; ils diront : "Seigneur, parfais-nous notre lumière et pardonne-nous. Car Tu es Omnipotent."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô vous qui avez cru ! Repentez-vous auprès d’Allah d’un repentir sincère, peut-être que votre Seigneur rachètera vos péchés et vous fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les rivières, en ce jour où Allah évitera l’humiliation au Prophète et à ceux qui auront cru avec lui. Leur lumière se déploiera devant eux et sur leur droite, et ils diront : « Seigneur, veuille parfaire notre lumière ! Pardonne-nous ! Tu es de Toute chose Infiniment Capable !

Traduction par Rachid Maash :

Vous qui croyez ! Revenez à Allah en vous repentant sincèrement afin que votre Seigneur efface vos péchés et vous accueille dans des jardins traversés de rivières, le Jour où Allah préservera de l’humiliation le Prophète et ceux qui auront cru avec lui qui verront leur lumière courir devant eux et sur leur droite. Ils diront : « Veuille, Seigneur, parfaire notre lumière et nous pardonner ! Tu as pouvoir sur toute chose ! »

Analyse mot par mot :

1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوا۟
4 Repentez-vous تُوبُوٓا۟
5 auprès إِلَى
6 (d’)Allâh ٱللَّهِ
7 (avec) un repentir تَوْبَةًۭ
8 sincère, نَّصُوحًا
9 Il se peut عَسَىٰ
10 votre Maître رَبُّكُمْ
11 qu’ أَن
12 Il enlèvera يُكَفِّرَ
13 de vous عَنكُمْ
14 vos méfaits سَيِّـَٔاتِكُمْ
15 et vous fera entrer وَيُدْخِلَكُمْ
16 (dans) des jardins à hautes herbes جَنَّٰتٍۢ
17 (dont) coulent تَجْرِى
18 de مِن
19 sous eux تَحْتِهَا
20 les rivières, ٱلْأَنْهَٰرُ
21 (Le) Jour يَوْمَ
22 (où) ne لَا
23 donnera (pas) de disgrâce يُخْزِى
24 Allâh ٱللَّهُ
25 (au) Prophète ٱلنَّبِىَّ
26 et (à) ceux qui وَٱلَّذِينَ
27 ont cru ءَامَنُوا۟
28 avec lui. مَعَهُۥ
29 Leur lumière نُورُهُمْ
30 courra يَسْعَىٰ
31 devant بَيْنَ
32 devant eux أَيْدِيهِمْ
33 et à leur droite وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
34 (pendant qu’)ils diront : يَقُولُونَ
35 « Notre Maître ! رَبَّنَآ
36 Complète أَتْمِمْ
37 pour nous لَنَا
38 notre lumière نُورَنَا
39 et pardonne وَٱغْفِرْ
40 [à] nous ! لَنَآ
41 Certes, Tu إِنَّكَ
42 (es) de عَلَىٰ
43 toute كُلِّ
44 chose شَىْءٍۢ
45 parfaitement capable. » قَدِيرٌۭ