Sourate 64 verset 14

Verset en arabe de la sourate 64 verset 14 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلَٰدِكُمْ عَدُوًّۭا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ ۚ وَإِن تَعْفُوا۟ وَتَصْفَحُوا۟ وَتَغْفِرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô vous qui avez cru, vous avez de vos épouses et de vos enfants un ennemi [une tentation]. Prenez-y garde donc. Mais si vous [les] excusez passez sur [leurs] fautes et [leur] pardonnez, sachez qu’Allah est Pardonneur, Très Miséricordieux.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô vous qui croyez ! Il peut se trouver des ennemis pour vous, (même) parmi vos épouses et en vos enfants. Méfiez-vous en ! Mais si vous passez (les erreurs), excusez et pardonnez, (sachez qu’) Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.

Traduction par Rachid Maash :

Vous qui croyez ! Vos épouses et vos enfants peuvent se transformer en véritables ennemis pour vous. Méfiez-vous en ! Si toutefois, vous montrant indulgents, vous passez sur leurs fautes et leur pardonnez leurs écarts, sachez qu’Allah est Lui-même Très Clément et Très Miséricordieux.

Analyse mot par mot :

1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوٓا۟
4 Certes, إِنَّ
5 (il y a) parmi مِنْ
6 vos épouses أَزْوَٰجِكُمْ
7 et vos enfants وَأَوْلَٰدِكُمْ
8 un ennemi عَدُوًّۭا
9 à vous, لَّكُمْ
10 méfiez-vous donc (d’)eux. فَٱحْذَرُوهُمْ
11 Et si وَإِن
12 vous pardonnez sans châtier تَعْفُوا۟
13 et ignorez le mal qui vous est fait وَتَصْفَحُوا۟
14 et demandez pardon, وَتَغْفِرُوا۟
15 alors certes, فَإِنَّ
16 Allâh (est) ٱللَّهَ
17 très pardonneur, غَفُورٌۭ
18 très miséricordieux. رَّحِيمٌ