Sourate 6 verset 35

Verset en arabe de la sourate 6 verset 35 :

وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ ٱسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقًۭا فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًۭا فِى ٱلسَّمَآءِ فَتَأْتِيَهُم بِـَٔايَةٍۢ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى ٱلْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et si leur indifférence t’afflige énormément, et qu’il est dans ton pouvoir de chercher un tunnel à travers la terre, ou une échelle pour aller au ciel pour leur apporter un signe, [fais-le donc]. Et si Allah l’avait voulu, Il les aurait tous réunis sur la bonne voie. Ne sois donc pas du nombre des ignorants!

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Si leur rejet te paraît lourd à supporter, (n’hésite pas), si tu le peux, à emprunter un tunnel sous terre ou à gravir une échelle jusqu’au ciel pour aller leur apporter un Signe ! Or Allah, s’Il l’avait voulu, les aurait tous mis sur la voie de la droiture (hudâ). Ne sois donc pas du nombre des ignorants.

Traduction par Rachid Maash :

Si, ne supportant pas de les voir se détourner de toi, il t’est possible de creuser un tunnel sous terre ou de tendre une échelle vers le ciel pour leur apporter un signe, alors fais-le ! Allah, s’Il le voulait, les mettrait tous sur le droit chemin. Ne sois donc pas du nombre des ignorants.

Analyse mot par mot :

1 Et si وَإِن
2 a été كَانَ
3 [a été] difficile كَبُرَ
4 pour toi عَلَيْكَ
5 leur détournement إِعْرَاضُهُمْ
6 et ensuite si فَإِنِ
7 tu es capable ٱسْتَطَعْتَ
8 de أَن
9 chercher تَبْتَغِىَ
10 un tunnel نَفَقًۭا
11 dans فِى
12 la terre ٱلْأَرْضِ
13 ou أَوْ
14 une échelle سُلَّمًۭا
15 (pour aller) dans فِى
16 le ciel ٱلسَّمَآءِ
17 et donc (de) leur amener فَتَأْتِيَهُم
18 [] un signe, (alors fais-le). بِـَٔايَةٍۢ
19 Et si وَلَوْ
20 avait voulu شَآءَ
21 Allâh, ٱللَّهُ
22 Il les aurait certainement assemblés لَجَمَعَهُمْ
23 sur عَلَى
24 la guidance. ٱلْهُدَىٰ
25 Donc ne فَلَا
26 sois (pas) du tout تَكُونَنَّ
27 parmi مِنَ
28 les ignorants. ٱلْجَٰهِلِينَ