Sourate 6 verset 145

Verset en arabe de la sourate 6 verset 145 :

قُل لَّآ أَجِدُ فِى مَآ أُوحِىَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍۢ يَطْعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًۭا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍۢ فَإِنَّهُۥ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۚ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍۢ وَلَا عَادٍۢ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis : "Dans ce qui m’a été révélé, je ne trouve d’interdit, à aucun mangeur d’en manger, que la bête (trouvée) morte, ou le sang qu’on a fait couler, ou la chair de porc - car c’est une souillure - ou ce qui, par perversité, a été sacrifié à autre qu’Allah." Quiconque est contraint, sans toutefois abuser ou transgresser, alors ton Seigneur est certes Pardonneur et Miséricordieux.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis : « Je ne trouve rien, dans ce qui m’a été révélé, dont il soit défendu, à qui veut se nourrir, de manger, sauf s’il s’agit d’une bête morte, d’un sang répandu ou d’une viande de porc -ce qui serait impureté-, ou encore de tout sacrifice pervers adressé à d’autres (divinités) qu’Allah. » Cependant, quiconque y est contraint, sans avoir l’intention d’abuser ou d’enfreindre (un interdit), (qu’il sache qu’) Allah est Absoluteur et Tout miséricordieux.

Traduction par Rachid Maash :

Dis : « Je ne trouve rien dans ce qui m’a été révélé qu’il soit interdit de consommer, excepté la chair de la bête morte, le sang répandu, la viande de porc - qui est impure - ou encore les bêtes sacrifiées aux fausses divinités. » Que celui néanmoins qui serait contraint d’en consommer, sans intention de transgresser et sans en abuser, sache que ton Seigneur est Très Clément et Très Miséricordieux.

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُل
2 « Ne pas لَّآ
3 je trouve أَجِدُ
4 dans فِى
5 ce qui مَآ
6 a été révélé أُوحِىَ
7 à moi إِلَىَّ
8 (de) chose interdite مُحَرَّمًا
9 à عَلَىٰ
10 un mangeur طَاعِمٍۢ
11 (qui) le mange يَطْعَمُهُۥٓ
12 sans إِلَّآ
13 qu’ أَن
14 elle soit يَكُونَ
15 une bête morte مَيْتَةً
16 ou أَوْ
17 du sang دَمًۭا
18 versé مَّسْفُوحًا
19 ou أَوْ
20 (la) chair لَحْمَ
21 (de) porc خِنزِيرٍۢ
22 - car certes, elle فَإِنَّهُۥ
23 (est) une impureté - رِجْسٌ
24 ou أَوْ
25 un acte immoral فِسْقًا
26 (par qui) a été sacrifié avec une invocation أُهِلَّ
27 pour autre لِغَيْرِ
28 (qu’)Allâh ٱللَّهِ
29 par elle. بِهِۦ
30 Quiconque donc فَمَنِ
31 est forcé, ٱضْطُرَّ
32 (en étant) non- غَيْرَ
33 chercheur (de faire ce qui est interdit) بَاغٍۢ
34 et pas (non plus) وَلَا
35 transgresseur de la loi, عَادٍۢ
36 alors certes, فَإِنَّ
37 ton Maître (est) رَبَّكَ
38 très pardonneur, غَفُورٌۭ
39 très miséricordieux. رَّحِيمٌۭ