Sourate 6 verset 136

Verset en arabe de la sourate 6 verset 136 :

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلْأَنْعَٰمِ نَصِيبًۭا فَقَالُوا۟ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمْ ۗ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ils assignent à Allah une part de ce qu’Il a Lui-même créé, en fait de récoltes et de bestiaux, et ils disent : "Ceci est à Allah - selon leur prétention ! - et ceci à nos divinités." Mais ce qui est pour leurs divinités ne parvient pas à Allah, tandis que ce qui est pour Allah parvient à leurs divinités. Comme leur jugement est mauvais !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ils réservent à Allah une partie de ce que Lui-même a fait pousser comme récoltes et créé comme bétail, puis ils prétendent : « Ceci est pour Allah », (et ils ajoutent) : « Et ceci est pour nos divinités (que nous associons à Allah). » Or, ce qui est destiné à leurs idoles ne parvient pas à Allah et ce qui est destiné à Allah parvient à leurs idoles. Quel piètre jugement que le leur!

Traduction par Rachid Maash :

Ils prétendent consacrer à Allah une part des récoltes et du bétail qu’Il a pourtant Lui-même créés et en réserver une autre partie à leurs fausses divinités. Or, ce qui est destiné à leurs idoles ne parvient jamais à Allah, tandis que ce qui est destiné à Allah parvient à leurs idoles. Quel infâme partage !

Analyse mot par mot :

1 Et ils ont fait وَجَعَلُوا۟
2 pour Allâh لِلَّهِ
3 de ce qu’ مِمَّا
4 Il a fait croître en nombre en créant davantage ذَرَأَ
5 parmi مِنَ
6 la récolte ٱلْحَرْثِ
7 et le bétail وَٱلْأَنْعَٰمِ
8 une part نَصِيبًۭا
9 et ont ensuite dit : فَقَالُوا۟
10 « Ceci (est) هَٰذَا
11 pour Allâh… » لِلَّهِ
12 d’après ce qui est prétendu (par) eux بِزَعْمِهِمْ
13 « … et ceci (est) وَهَٰذَا
14 pour nos associés. » لِشُرَكَآئِنَا
15 Et ensuite ce qui فَمَا
16 est كَانَ
17 pour leurs associés, لِشُرَكَآئِهِمْ
18 alors ne pas فَلَا
19 il parvient يَصِلُ
20 à إِلَى
21 Allâh. ٱللَّهِ
22 Et ce qui وَمَا
23 est كَانَ
24 pour Allâh, لِلَّهِ
25 alors il فَهُوَ
26 parvient يَصِلُ
27 à إِلَىٰ
28 leurs associés. شُرَكَآئِهِمْ
29 Est mauvais سَآءَ
30 ce qu’ مَا
31 ils jugent ! يَحْكُمُونَ