Sourate 58 verset 13

Verset en arabe de la sourate 58 verset 13 :

ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَٰتٍۢ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Appréhendez-vous de faire précéder d’aumônes votre entretien? Mais, si vous ne l’avez pas fait et qu’Allah a accueilli votre repentir, alors accomplissez la Ṣalāt, acquittez l'aumône (Az-Zakât), et obéissez à Allah et à Son Messager. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Craindriez-vous donc de faire précéder votre confidence d’aumônes ? Si vous ne l’avez pas fait et qu’Allah ait accepté votre repentir, accomplissez alors la Çalât, acquittez-vous de la Zakât et obéissez à Allah et à Son Messager. Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites.

Traduction par Rachid Maash :

Redoutez-vous la pauvreté si vous faites précéder votre entretien d’une charité ? Puisque vous vous en êtes abstenus, ce qu’Allah vous a pardonné, veillez à accomplir la prière, à vous acquitter de l’aumône et à obéir à Allah et Son Messager. Allah est parfaitement informé de ce que vous faites.

Analyse mot par mot :

1 Est-ce que vous êtes effrayés ءَأَشْفَقْتُمْ
2 de أَن
3 mettre en avant تُقَدِّمُوا۟
4 avant بَيْنَ
5 avant يَدَىْ
6 votre discussion secrète نَجْوَىٰكُمْ
7 des dons charitables ? صَدَقَٰتٍۢ
8 Alors, si فَإِذْ
9 ne pas لَمْ
10 vous avez fait تَفْعَلُوا۟
11 et a accepté repentir وَتَابَ
12 Allâh ٱللَّهُ
13 pour vous, عَلَيْكُمْ
14 alors accomplissez فَأَقِيمُوا۟
15 la prière ٱلصَّلَوٰةَ
16 et donnez وَءَاتُوا۟
17 le don charitable ٱلزَّكَوٰةَ
18 et obéissez وَأَطِيعُوا۟
19 (à) Allâh ٱللَّهَ
20 et (à) Son Messager. وَرَسُولَهُۥ
21 Et Allâh (est) وَٱللَّهُ
22 parfaitement connaisseur خَبِيرٌۢ
23 de ce que بِمَا
24 vous faites. تَعْمَلُونَ