Sourate 5 verset 68

Verset en arabe de la sourate 5 verset 68 :

قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًۭا مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَٰنًۭا وَكُفْرًۭا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis : "Ô gens du Livre ! Vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous conformez pas à la Thora et à l’Évangile et à ce qui vous a été descendu de la part de votre Seigneur ." "Et certes, ce qui t’a été descendu de la part de ton Seigneur va accroître beaucoup d’entre eux en rébellion et en mécréance. Ne te tourmente donc pas pour les gens mécréants.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis : « Ô gens du Livre ! Vous ne vous fondez sur rien tant que vous n’appliquez pas à la lettre la Torah, l’Évangile et ce qui vous a été révélé de la part de votre Seigneur. » Et ce qui t’a été révélé de la part de ton Seigneur ajoutera certes beaucoup à leur insoumission et à leur mécréance. Ne t’afflige donc pas pour un peuple de mécréants.

Traduction par Rachid Maash :

Dis : « Gens du Livre ! Votre religion ne repose sur rien tant que vous ne vous conformez pas à la Torah, à l’Evangile et au Livre révélé par votre Seigneur. » Or, la Révélation que tu reçois de la part de ton Seigneur ne fait qu’aggraver la rébellion et l’impiété de bon nombre d’entre eux. Cesse donc de t’affliger pour ces mécréants.

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُلْ
2 « Ô gens يَٰٓأَهْلَ
3 (du) Livre ! ٱلْكِتَٰبِ
4 Vous n’êtes pas لَسْتُمْ
5 sur عَلَىٰ
6 quoi que ce soit شَىْءٍ
7 jusqu’à ce que حَتَّىٰ
8 vous appliquez تُقِيمُوا۟
9 La Thora ٱلتَّوْرَىٰةَ
10 et L’Évangile وَٱلْإِنجِيلَ
11 et ce qui وَمَآ
12 a été descendu أُنزِلَ
13 vers vous إِلَيْكُم
14 de مِّن
15 votre Maître. رَّبِّكُمْ
16 Et fait très certainement croître وَلَيَزِيدَنَّ
17 beaucoup كَثِيرًۭا
18 parmi eux مِّنْهُم
19 Ce qui مَّآ
20 a été descendu أُنزِلَ
21 vers toi إِلَيْكَ
22 de مِن
23 ton Maître رَّبِّكَ
24 (en) transgression طُغْيَٰنًۭا
25 et (en) mécréance. وَكُفْرًۭا
26 Donc ne فَلَا
27 sois (pas) en deuil تَأْسَ
28 pour عَلَى
29 les gens ٱلْقَوْمِ
30 mécréants. ٱلْكَٰفِرِينَ