Sourate 5 verset 5

Verset en arabe de la sourate 5 verset 5 :

ٱلْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ ۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ حِلٌّۭ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّۭ لَّهُمْ ۖ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِىٓ أَخْدَانٍۢ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِٱلْإِيمَٰنِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

"Vous sont permises, aujourd’hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d’entre les croyantes, et les femmes vertueuses d’entre les gens qui ont reçu le Livre avant vous, si vous leur donnez-leur dot (Al Mahr), avec contrat de mariage, non en débauchés ni en preneurs d’amantes. Et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l’au-delà, du nombre des perdants.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Aujourd’hui, vous sont permises les nourritures bonnes et pures. Est également licite pour vous la nourriture des gens du Livre. Et la vôtre est tout aussi licite pour eux. Et il vous est permis encore (de prendre pour épouses) les vertueuses parmi les croyantes, et les vertueuses parmi les gens qui ont reçu le Livre avant vous, à condition que vous leur remettiez leur dot et que vous viviez avec elles en vertu d’un contrat de mariage régulier, non pas en dépravés, ni en concubins. Et quiconque trahit sa foi, vaines seront ses œuvres. Et il sera, dans l’autre monde, au nombre des perdants.

Traduction par Rachid Maash :

Toute nourriture pure et saine vous est donc désormais autorisée, de même que vous sont autorisées les bêtes égorgées par les gens du Livre, qui peuvent eux-mêmes consommer les animaux que vous avez sacrifiés. Il vous est également permis, en contrepartie d’une dot, de vous lier à toute femme libre, qu’elle soit musulmane ou qu’elle soit juive ou chrétienne, à travers une union légale, non en hommes se livrant ouvertement à la débauche ou prenant secrètement des maîtresses. Quiconque renie la foi perdra le bénéfice de ses œuvres et sera, dans l’au-delà, du nombre de ceux qui auront perdu leurs âmes.

Analyse mot par mot :

1 Aujourd’hui ٱلْيَوْمَ
2 ont été rendues autorisées أُحِلَّ
3 à vous لَكُمُ
4 les bonnes choses. ٱلطَّيِّبَٰتُ
5 Et (la) nourriture وَطَعَامُ
6 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
7 ont reçu أُوتُوا۟
8 le Livre ٱلْكِتَٰبَ
9 (est) autorisée حِلٌّۭ
10 à vous لَّكُمْ
11 et votre nourriture وَطَعَامُكُمْ
12 (est) autorisée حِلٌّۭ
13 à eux. لَّهُمْ
14 Et les femmes chastes وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
15 parmi مِنَ
16 les croyantes ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
17 et les femmes chastes وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
18 parmi مِنَ
19 ceux qui ٱلَّذِينَ
20 ont reçu أُوتُوا۟
21 Le Livre ٱلْكِتَٰبَ
22 [d’] مِن
23 avant vous قَبْلِكُمْ
24 (vous sont autorisées) quand إِذَآ
25 vous leur avez données ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
26 leurs compensations, أُجُورَهُنَّ
27 (étant) chastes, مُحْصِنِينَ
28 pas غَيْرَ
29 (des) fornicateurs مُسَٰفِحِينَ
30 et pas (non plus) وَلَا
31 des preneurs مُتَّخِذِىٓ
32 (d’)amantes. أَخْدَانٍۢ
33 Et quiconque وَمَن
34 dénie يَكْفُرْ
35 [en] la foi, بِٱلْإِيمَٰنِ
36 alors certes, فَقَدْ
37 est devenue vaine حَبِطَ
38 son action عَمَلُهُۥ
39 et il وَهُوَ
40 (sera) dans فِى
41 l’au-delà ٱلْءَاخِرَةِ
42 parmi مِنَ
43 les perdants. ٱلْخَٰسِرِينَ