Verset en arabe de la sourate 5 verset 14 :
وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذْنَا مِيثَٰقَهُمْ فَنَسُوا۟ حَظًّۭا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَاوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Et de ceux qui disent : "Nous sommes chrétiens", Nous avons pris leur engagement. Mais ils ont oublié une partie de ce qui leur a été rappelé. Nous avons donc suscité entre eux l’inimitié et la haine jusqu’au Jour de la Résurrection. Et Allah les informera de ce qu’ils faisaient1L’engagement: d’accepter l’Unicité d’Allah. Voir n°1, v. 12 de cette sourate. Ce qui leur a été rappelé: dans l’Evangile. .
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Et nous avons, de même, pris un engagement sur ceux qui disent : « Nous sommes chrétiens. » Mais ils ont oublié une partie de ce qui leur avait été rappelé. Nous avons alors semé entre eux l’hostilité et l’animosité jusqu’au Jour de la Résurrection. Et Allah les informera, certes, de ce qu’ils faisaient.
Traduction par Rachid Maash :
Nous avons de même contracté une alliance avec ceux qui se disent chrétiens1Qui prétendent être fidèles au Christ alors qu’ils ont tourné le dos à ses enseignements, l’élevant au rang de divinité alors que lui-même s’est présenté aux hommes comme un simple Messager, disant notamment: « Nul n’est prophète en son pays. » qui, eux aussi, ont tourné le dos à une partie des enseignements qu’ils ont reçus. Nous avons donc suscité entre eux haine et animosité jusqu’au Jour de la résurrection2Le christianisme s’est donc déchiré comme nulle autre religion, se scindant en des centaines d’Eglises - de sectes, en vérité - qui s’excommunient les unes les autres, sans savoir qu’aucune d’elles n’appartient à la communion des vrais croyants pour avoir élevé Jésus au rang de Seigneur, lui qui, en réponse au scribe qui l’interrogeait sur le premier de tous les commandements, répondit : « Voici le premier commandement : Ecoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l’unique Seigneur. » (Marc 12, 28-29). Allah leur rappellera alors leurs agissements.
Analyse mot par mot :
1 Et de وَمِنَ
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont dit قَالُوٓا۟
4 « Certes, nous إِنَّا
5 (sommes) chrétiens » نَصَٰرَىٰٓ
6 Nous avons pris أَخَذْنَا
7 leur engagement مِيثَٰقَهُمْ
8 et ils ont ensuite oublié فَنَسُوا۟
9 une part حَظًّۭا
10 de ce dont مِّمَّا
11 ils ont été rappelés ذُكِّرُوا۟
12 de lui, بِهِۦ
13 nous avons donc incité فَأَغْرَيْنَا
14 entre eux بَيْنَهُمُ
15 l’hostilité dans les cœurs ٱلْعَدَاوَةَ
16 et la haine وَٱلْبَغْضَآءَ
17 jusqu’au إِلَىٰ
18 Jour يَوْمِ
19 (de) La Résurrection. ٱلْقِيَٰمَةِ
20 Et bientôt وَسَوْفَ
21 les informera يُنَبِّئُهُمُ
22 Allâh ٱللَّهُ
23 de ce qu’ بِمَا
24 ils œuvraient كَانُوا۟
25 ils œuvraient. يَصْنَعُونَ