Sourate 45 verset 32

Verset en arabe de la sourate 45 verset 32 :

وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِى مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّۭا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et quand on disait : "la promesse d’Allah est vérité ; et l’Heure n’est pas l’objet d’un doute", vous disiez : "Nous ne savons pas ce que c’est que l’Heure ; et nous ne faisions à son sujet que de simples conjectures et nous ne sommes pas convaincus [qu’elle arrivera].

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et lorsqu’il (vous) était dit : « La promesse d’Allah est pure vérité, et qu’il n’y a nul doute à propos de l’Heure », vous répondiez : « Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure, nous ne faisons qu’émettre des suppositions, et nous n’en sommes point certains. »

Traduction par Rachid Maash :

Lorsqu’il vous était dit : « La promesse d’Allah s’accomplira inéluctablement, l’avènement de l’Heure ne fait absolument aucun doute », vous répondiez : « Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure qui nous laisse dans un doute profond et au sujet de laquelle nous n’avons aucune certitude. »

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذَا
2 il a été dit : قِيلَ
3 « Certes, إِنَّ
4 (la) promesse وَعْدَ
5 (d’)Allâh ٱللَّهِ
6 (est) vraie حَقٌّۭ
7 et L’Heure وَٱلسَّاعَةُ
8 (est telle qu’il n’y a) aucun لَا
9 doute رَيْبَ
10 en elle. », فِيهَا
11 vous avez dit : قُلْتُم
12 « Ne pas مَّا
13 nous savons نَدْرِى
14 ce qu’ مَا
15 (est) L’Heure, ٱلسَّاعَةُ
16 ne pas إِن
17 nous supposons نَّظُنُّ
18 sauf إِلَّا
19 de la supposition ظَنًّۭا
20 et ne pas وَمَا
21 nous (sommes) نَحْنُ
22 du tout certains. » بِمُسْتَيْقِنِينَ