Sourate 40 verset 78

Verset en arabe de la sourate 40 verset 78 :

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًۭا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ فَإِذَا جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ قُضِىَ بِٱلْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْمُبْطِلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Certes, Nous avons envoyé avant toi des Messagers. Il en est dont Nous t’avons raconté l’histoire ; et il en est dont Nous ne t’avons pas raconté l’histoire. Et il n’appartient pas à un Messager d’apporter un signe [ou verset] si ce n’est avec la permission d’Allah. Lorsque le commandement d’Allah viendra, tout sera décidé en toute justice; et ceux qui profèrent des mensonges sont alors les perdants.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Avant toi, Nous avons envoyé des Messagers. Nous t’avons raconté l’histoire de certains d’entre eux. Mais il en est d’autres dont Nous ne t’avons pas conté l’histoire. Il n’appartient à aucun Messager de produire un Signe sans la permission d’Allah. Ainsi, lorsqu’arrivera l’ordre d’Allah, il sera accompli en toute équité, et ce sont les négateurs qui seront les perdants.

Traduction par Rachid Maash :

Nous avons, avant toi, envoyé des Messagers, certains dont Nous t’avons fait le récit et d’autres dont Nous ne t’avons pas fait mention. Il ne fut donné à aucun Messager de produire un miracle sans Notre permission. Puis, lorsque l’arrêt d’Allah sera prononcé, il sera jugé en toute équité entre les Messagers et ceux qui les auront reniés, voués à la perdition.

Analyse mot par mot :

1 Et très certainement وَلَقَدْ
2 Nous avons envoyé أَرْسَلْنَا
3 des Messagers رُسُلًۭا
4 [d’] مِّن
5 avant toi, قَبْلِكَ
6 (il y a) parmi eux مِنْهُم
7 ceux dont مَّن
8 Nous avons raconté قَصَصْنَا
9 à toi (leur histoire) عَلَيْكَ
10 et (il y a) parmi eux وَمِنْهُم
11 ceux dont مَّن
12 ne pas لَّمْ
13 Nous avons raconté نَقْصُصْ
14 à toi (leur histoire). عَلَيْكَ
15 Et ne pas وَمَا
16 il est (convenable) كَانَ
17 pour un Messager لِرَسُولٍ
18 qu’ أَن
19 il amène يَأْتِىَ
20 [] un signe بِـَٔايَةٍ
21 sauf إِلَّا
22 par (la) permission بِإِذْنِ
23 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
24 Et quand فَإِذَا
25 arrive جَآءَ
26 (l’)ordre أَمْرُ
27 (d’)Allâh, ٱللَّهِ
28 il sera décidé قُضِىَ
29 par la vérité بِٱلْحَقِّ
30 et perdront وَخَسِرَ
31 هُنَالِكَ
32 ceux qui déclarent faux. ٱلْمُبْطِلُونَ