Verset en arabe de la sourate 4 verset 76 :
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓا۟ أَوْلِيَآءَ ٱلشَّيْطَٰنِ ۖ إِنَّ كَيْدَ ٱلشَّيْطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Les croyants combattent dans le sentier d’Allah tandis que ceux qui ne croient pas combattent dans le sentier du Rebelle (Tâghût) . Eh bien, combattez les alliés de Diable, car la ruse du Diable est certes, faible1Ṭāğūt: voir S. 2, v. 257..
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ceux qui ont cru se battent pour la cause d’Allah, et ceux qui ont mécru se battent dans la voie des fausses divinités (Tâghût1Nous traduisons différemment l’expression في سبيل dont déjà nous proposions deux transpositions « dans le chemin » et « pour la cause » (voir la note 89). Mais, ici, la variation se justifie par le parallèle entre Allah et les fausses divinités Tâghût, parallèle disproportionnel dans la mesure où ces dernières n’ont ni chemin digne de ce nom, ni cause comparable à celle d’Allah. C’est pourquoi nous avons traduit par « dans la voie des fausses divinités (Tâghût) ». Une voie où il est certain de se « dévoyer ».). Alors, battez-vous contre les suppôts de Satan, car les intrigues de Satan sont certes faibles.
Traduction par Rachid Maash :
Ceux qui croient luttent par obéissance à Allah, tandis que ceux qui rejettent la foi luttent par obéissance à Satan1Ou : ceux qui croient luttent pour la cause d’Allah, tandis que ceux qui rejettent la foi luttent pour la cause de leurs fausses divinités.. Combattez donc les suppôts de Satan et sachez que les manœuvres de Satan sont d’une extrême faiblesse.
Analyse mot par mot :
1 Ceux qui ٱلَّذِينَ
2 ont accepté la foi ءَامَنُوا۟
3 combattent يُقَٰتِلُونَ
4 dans فِى
5 (la) cause سَبِيلِ
6 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
7 Et ceux qui وَٱلَّذِينَ
8 ont mécru كَفَرُوا۟
9 combattent يُقَٰتِلُونَ
10 dans فِى
11 (la) cause سَبِيلِ
12 (de) ceux qui sont adorés en-dehors d’Allâh et en sont ravis, ٱلطَّٰغُوتِ
13 combattez donc فَقَٰتِلُوٓا۟
14 (les) alliés أَوْلِيَآءَ
15 (du) diable. ٱلشَّيْطَٰنِ
16 Certes, إِنَّ
17 (le) complot كَيْدَ
18 (du) diable ٱلشَّيْطَٰنِ
19 est كَانَ
20 faible. ضَعِيفًا