Sourate 4 verset 64

Verset en arabe de la sourate 4 verset 64 :

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ جَآءُوكَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْتَغْفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُوا۟ ٱللَّهَ تَوَّابًۭا رَّحِيمًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Nous n’avons envoyé de Messager que pour qu’il soit obéi, par la permission d’Allah. Si, lorsqu’ils ont fait du tort à leurs propres personnes ils venaient à toi en implorant le pardon d’Allah et si le Messager demandait le pardon pour eux, alors ils trouveraient, certes, Allah, Très Accueillant au repentir, Miséricordieux.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous n’avons envoyé aucun messager sinon pour qu’il soit obéi avec la permission d’Allah. Et si, s’étant lésés eux-mêmes, ils étaient venus te trouver pour implorer le pardon d’Allah, et que le Messager ait demandé pour eux le pardon, ils auraient trouvé Allah Tout Absoluteur et Tout Miséricordieux.

Traduction par Rachid Maash :

Nous avons envoyé des Messagers uniquement pour que, par Notre volonté, ils soient obéis des leurs. Si donc, après s’être lésés eux-mêmes, ils étaient venus implorer devant toi le pardon d’Allah, et si tu avais toi-même supplié le Seigneur de leur pardonner, ils auraient trouvé Allah prêt à accueillir leur repentir et à leur faire miséricorde.

Analyse mot par mot :

1 Et ne pas وَمَآ
2 Nous avons envoyé أَرْسَلْنَا
3 de مِن
4 Messager رَّسُولٍ
5 sauf إِلَّا
6 afin qu’il soit obéi لِيُطَاعَ
7 par (la) permission بِإِذْنِ
8 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
9 Et s’ وَلَوْ
10 [qu’]ils, أَنَّهُمْ
11 quand إِذ
12 ils ont fait injustice ظَّلَمُوٓا۟
13 (à) eux-mêmes, أَنفُسَهُمْ
14 ils étaient arrivés (vers) toi جَآءُوكَ
15 et avaient demandé le pardon فَٱسْتَغْفَرُوا۟
16 (à) Allâh ٱللَّهَ
17 et avait demandé le pardon وَٱسْتَغْفَرَ
18 pour eux لَهُمُ
19 Le Messager, ٱلرَّسُولُ
20 ils auraient certainement trouvé لَوَجَدُوا۟
21 Allâh ٱللَّهَ
22 très accueillant au repentir, تَوَّابًۭا
23 très miséricordieux. رَّحِيمًۭا