Verset en arabe de la sourate 4 verset 171 :
يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلْقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌۭ مِّنْهُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۖ وَلَا تَقُولُوا۟ ثَلَٰثَةٌ ۚ ٱنتَهُوا۟ خَيْرًۭا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ سُبْحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌۭ ۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًۭا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Ô gens du Livre (Chrétiens) ! N’exagérez pas dans votre religion, et ne dites d’Allah que la vérité. Le Messie Jésus, fils de Marie, n’est qu’un Messager d’Allah, Sa parole1Sa parole: «Sois». Trois: la trinité. qu’Il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. Croyez donc en Allah et en Ses Messagers. Et ne dites pas : "Trois ." Cessez ! Ce sera meilleur pour vous. Allah n’est qu’un Dieu unique. Il est trop glorieux pour avoir un enfant. C’est à Lui qu’appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Allah suffit comme protecteur.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ô gens du Livre ! Ne soyez pas excessifs dans votre religion. Ne dites au sujet d’Allah que ce qui est vrai. Le Messie Jésus, fils de Marie, n’est que le Messager d’Allah, Sa Parole qu’Il lança vers Marie et un Esprit insufflé de Sa part. Croyez donc en Allah et en Ses Messagers, et ne dites point : « Trinité. » Cessez donc (de le dire) car cela est mieux pour vous ! Allah est bien un Dieu unique. Qu’il y a loin de Sa gloire et le fait d’avoir un fils ! À Lui appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, et Allah suffit comme Protecteur.
Traduction par Rachid Maash :
Chrétiens ! Ne soyez pas excessifs dans vos croyances1Relatives notamment à Jésus.. Ne dites sur Allah que la vérité. Le Messie, Jésus fils de Marie, n’est que le Messager d’Allah, Son verbe qu’Il a projeté en Marie2Pour les musulmans, Jésus est le « verbe d’Allah » dans la mesure où il est né sans père, de l’ordre divin « Sois » qui eut pour conséquence sa naissance miraculeuse. On est donc loin de la croyance chrétienne en l’incarnation du Verbe - Dieu lui-même - en la personne de Jésus. et un esprit émanant de Lui3Plusieurs explications ont été données à la formule : « esprit émanant d’Allah ». Selon la première, cela signifie que Jésus est une âme créée par Allah au même titre que les autres âmes humaines. Selon une seconde interprétation, cela signifie que le Messie est né d’un souffle de vie transmis par l’ange Gabriel, lui-même envoyé par Allah. Cette seconde explication rejoint donc celle proposée par les commentateurs musulmans pour l’expression « verbe d’Allah ». Jésus n’est le « verbe d’Allah » que dans la mesure où il est né de ce verbe, le Fiat divin, et il n’est un « esprit émanant d’Allah » que dans la mesure où il est créé, directement, de ce souffle de vie, à la différence des autres hommes, nés d’un père et d’une mère, à l’exception d’Adam. Allah compare d’ailleurs Adam et Jésus dans cet autre verset : « La création de Jésus est, pour Allah, tout aussi miraculeuse que celle d’Adam qu’Il fit de poussière et auquel Il dit : “Sois”, si bien qu’il fut homme. » (3, 59) Et Il dit au sujet d’Adam : « Lorsque Je lui aurai donné une forme accomplie et aurai insufflé en lui de Mon Esprit. » (15, 29). Croyez donc en l’unicité d’Allah et en Ses Messagers. Cessez de parler de trinité, cela est bien mieux pour vous. Allah est un dieu unique. Etant le Maître des cieux et de la terre, Il est trop glorieux et trop saint pour avoir un fils. Et Il n’a besoin de personne pour diriger la Création.
Analyse mot par mot :
1 Ô gens يَٰٓأَهْلَ
2 (du) Livre ! ٱلْكِتَٰبِ
3 N’ لَا
4 exagérez (pas) تَغْلُوا۟
5 dans فِى
6 votre religion ! دِينِكُمْ
7 Et ne وَلَا
8 dites (pas) تَقُولُوا۟
9 au sujet d’ عَلَى
10 Allâh ٱللَّهِ
11 sauf إِلَّا
12 la vérité ! ٱلْحَقَّ
13 (Était) seulement إِنَّمَا
14 le Messie ٱلْمَسِيحُ
15 Jésus عِيسَى
16 fils ٱبْنُ
17 (de) Marie مَرْيَمَ
18 (le) Messager رَسُولُ
19 (d’)Allâh ٱللَّهِ
20 et Sa parole وَكَلِمَتُهُۥٓ
21 (qui) Il l’a envoyée أَلْقَىٰهَآ
22 vers إِلَىٰ
23 Marie مَرْيَمَ
24 et une âme وَرُوحٌۭ
25 de lui. مِّنْهُ
26 Croyez donc فَـَٔامِنُوا۟
27 en Allâh بِٱللَّهِ
28 et Ses Messagers ! وَرُسُلِهِۦ
29 Et ne وَلَا
30 dites (pas) تَقُولُوا۟
31 « Trois ! » ثَلَٰثَةٌ
32 Arrêtez, ٱنتَهُوا۟
33 (cela est) meilleur خَيْرًۭا
34 pour vous. لَّكُمْ
35 (Est) seulement إِنَّمَا
36 Allâh ٱللَّهُ
37 un dieu إِلَٰهٌۭ
38 seul. وَٰحِدٌۭ
39 (Est déclarée) Sa Perfection سُبْحَٰنَهُۥٓ
40 (au-dessus de l’idée) qu’ أَن
41 il y ait يَكُونَ
42 à lui لَهُۥ
43 un fils. وَلَدٌۭ
44 (Appartient) à lui لَّهُۥ
45 ce qui مَا
46 (est) dans فِى
47 les cieux ٱلسَّمَٰوَٰتِ
48 et ce qui وَمَا
49 (est) sur فِى
50 la terre. ٱلْأَرْضِ
51 Et est suffisant وَكَفَىٰ
52 (le fait de se contenter) d’Allâh بِٱللَّهِ
53 (en tant que) gestionnaire des affaires. وَكِيلًۭا