Verset en arabe de la sourate 4 verset 159 :
وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًۭا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Et il n’y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n’aura pas foi en lui avant sa mort1Avant sa mort: il existe deux interprétations. La première affirmant qu’il s’agit de la mort de Jésus et la seconde estimant qu’il s’agit de la mort d’un partisan des gens du Livre.. Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Il n’y aura pas un, parmi les gens du Livre, qui ne croira en lui avant sa mort1Deux interprétations sont possibles : soit avant la mort de chaque homme parmi les gens du Livre, soit avant la mort de Jésus, la dernière après qu’il sera redescendu sur terre pour tuer l’Antéchrist.. Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.
Traduction par Rachid Maash :
Il n’est personne, parmi les gens du Livre, qui ne croira en Jésus avant sa mort1Chaque juif, chaque chrétien, croira en Jésus avant sa mort : la mort de Jésus qui, à la fin des temps, redescendra sur terre, selon certains exégètes, ou la mort de ce juif et de ce chrétien, selon d’autres.. Et le Jour de la résurrection, il témoignera contre eux.
Analyse mot par mot :
1 Et (il n’y a) pas وَإِن
2 parmi مِّنْ
3 (les) gens أَهْلِ
4 (du) Livre ٱلْكِتَٰبِ
5 (qui que ce soit) sans qu’ إِلَّا
6 il croira très certainement لَيُؤْمِنَنَّ
7 en lui بِهِۦ
8 avant قَبْلَ
9 sa mort. مَوْتِهِۦ
10 Et (Le) jour وَيَوْمَ
11 (de) La Résurrection ٱلْقِيَٰمَةِ
12 il sera يَكُونُ
13 contre eux عَلَيْهِمْ
14 un témoin. شَهِيدًۭا