Sourate 4 verset 155

Verset en arabe de la sourate 4 verset 155 :

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتْلِهِمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّۢ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

(Nous les avons maudits) à cause de leur rupture de l’engagement, leur mécréance aux signes d’Allah, leur meurtre injustifié des Prophètes, et leur parole : "Nos cœurs sont (enveloppés) et imperméables." En réalité, c’est Allah qui a scellé leurs cœurs à cause de leur mécréance, car ils ne croyaient que très peu .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

(Si nous les avons maudits, c’est parce qu’ils) ont violé leur engagement, ont mécru aux Signes d’Allah, ont tué injustement les Prophètes, et ont dit : « Nos cœurs sont hermétiquement fermés. » C’est plutôt Allah qui les a scellés (leurs cœurs), pour prix de leur mécréance, car ils sont de peu de foi.

Traduction par Rachid Maash :

Nous les avons ensuite maudits pour avoir violé leur engagement, renié les signes d’Allah, tué injustement les prophètes et affirmé : « Nos cœurs sont imperméables à la foi. » C’est plutôt qu’Allah a apposé un sceau sur leurs cœurs pour prix de leur impiété, si bien qu’ils sont peu disposés à croire.

Analyse mot par mot :

1 Et ensuite (Nous les avons maudits) à cause de [ce que] فَبِمَا
2 leur fait de rompre نَقْضِهِم
3 leur engagement مِّيثَٰقَهُمْ
4 et leur mécréance وَكُفْرِهِم
5 en (Les) Versets بِـَٔايَٰتِ
6 (d’)Allâh ٱللَّهِ
7 et leur meurtre وَقَتْلِهِمُ
8 (des) Messagers ٱلْأَنۢبِيَآءَ
9 sans بِغَيْرِ
10 droit حَقٍّۢ
11 et leur parole (que) وَقَوْلِهِمْ
12 « Nos cœurs قُلُوبُنَا
13 (sont) enveloppés ! » - غُلْفٌۢ
14 plutôt, بَلْ
15 a scellé طَبَعَ
16 Allâh ٱللَّهُ
17 [sur] eux (=les cœurs) عَلَيْهَا
18 à cause de leur mécréance, بِكُفْرِهِمْ
19 donc ne pas فَلَا
20 ils croiront يُؤْمِنُونَ
21 sauf إِلَّا
22 peu - قَلِيلًۭا