Sourate 4 verset 11

Verset en arabe de la sourate 4 verset 11 :

يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَٰدِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءًۭ فَوْقَ ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن كَانَتْ وَٰحِدَةًۭ فَلَهَا ٱلنِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَٰحِدٍۢ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٌۭ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٌۭ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخْوَةٌۭ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُ ۚ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍۢ يُوصِى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۗ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًۭا ۚ فَرِيضَةًۭ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Voici ce qu’Allah vous enjoint au sujet de vos enfants: au fils, une part équivalente à celle de deux filles. S’il n’y a que des filles, même plus de deux, à elles alors deux tiers de ce que le défunt laisse. Et s’il n’y en a qu'une, à elle alors la moitié. Quant aux père et mère du défunt, à chacun d’eux le sixième de ce qu’il laisse, s’il a un enfant. S’il n’a pas d’enfant et que ses père et mère héritent de lui, à sa mère alors le tiers. Mais s’il a des frères, à la mère alors le sixième, après exécution du testament qu’il aurait fait ou paiement d’une dette. De vos ascendants ou descendants, vous ne savez pas qui est plus près de vous en utilité. Ceci est un ordre obligatoire de la part d’Allah, car Allah est, certes, Omniscient et Sage.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Allah vous prescrit ceci, à propos de vos enfants : au garçon, une part égale à celle de deux filles. S’il n’y a que des filles et qu’elles soient deux ou plus, il leur reviendra les deux tiers de ce qu’a laissé le défunt. S’il n’y en a qu’une, elle aura droit à la moitié. Le père et la mère du défunt, quant à eux, auront chacun le sixième de ce qu’il laisse, s’il a une progéniture. S’il n’en a pas une et que ses deux parents soient ses héritiers, sa mère aura le tiers. S’il a des frères (ou des sœurs), sa mère aura le sixième, après qu’auront été exécutées les recommandations de legs et réglées les dettes. De vos parents ou de vos enfants, vous ne savez pas qui vous est plus bénéfique. C’est une prescription décrétée par Allah, et Allah est Omniscient et Sage.

Traduction par Rachid Maash :

Voici ce qu’Allah vous prescrit au sujet de vos enfants : au garçon revient la part de deux filles. Si le défunt ne laisse que des filles, deux ou plus, elles se partageront les deux tiers de l’héritage, tandis que la fille unique en obtiendra la moitié. Le père et la mère du défunt ont chacun droit au sixième de l’héritage si ce dernier laisse une descendance. Dans le cas contraire, et si le père et la mère sont les seuls héritiers, cette dernière en reçoit le tiers. Si toutefois le défunt laisse des frères et sœurs, sa mère n’obtiendra que le sixième. Le partage de l’héritage ne peut cependant avoir lieu qu’après exécution du testament et règlement des dettes du défunt. Vous ne savez pas qui, de vos ascendants ou de vos descendants, vous est le plus utile. Ces règles sont imposées par Allah qui est Omniscient et infiniment Sage.

Analyse mot par mot :

1 Vous ordonne يُوصِيكُمُ
2 Allâh ٱللَّهُ
3 au sujet de فِىٓ
4 vos enfants : أَوْلَٰدِكُمْ
5 pour le fils لِلذَّكَرِ
6 (l’)équivalent مِثْلُ
7 (à la) part حَظِّ
8 (des) deux filles. ٱلْأُنثَيَيْنِ
9 Et si فَإِن
10 elles sont كُنَّ
11 des femmes نِسَآءًۭ
12 au-dessus فَوْقَ
13 (de) deux, ٱثْنَتَيْنِ
14 alors (il y a) pour elles فَلَهُنَّ
15 deux tiers ثُلُثَا
16 (de) ce qu’ مَا
17 il a laissé. تَرَكَ
18 Et si وَإِن
19 elle est كَانَتْ
20 une (seule), وَٰحِدَةًۭ
21 alors (il y a) pour elle فَلَهَا
22 la moitié. ٱلنِّصْفُ
23 Et pour ses deux parents, وَلِأَبَوَيْهِ
24 pour chac(un) لِكُلِّ
25 (pour chac)un وَٰحِدٍۢ
26 d’eux deux مِّنْهُمَا
27 (il y a) le sixième ٱلسُّدُسُ
28 de ce qu’ مِمَّا
29 il a laissé تَرَكَ
30 s’ إِن
31 il y a كَانَ
32 à lui لَهُۥ
33 un enfant ; وَلَدٌۭ
34 et si فَإِن
35 ne pas لَّمْ
36 il y a يَكُن
37 à lui لَّهُۥ
38 (d’)enfant وَلَدٌۭ
39 et hérite (de) lui وَوَرِثَهُۥٓ
40 ses deux parents, أَبَوَاهُ
41 alors (il y a) pour sa mère فَلِأُمِّهِ
42 le tiers ; ٱلثُّلُثُ
43 et s’ فَإِن
44 il y a كَانَ
45 à lui لَهُۥٓ
46 des frères et/ou sœurs, إِخْوَةٌۭ
47 alors (il y a) pour sa mère فَلِأُمِّهِ
48 le sixième, ٱلسُّدُسُ
49 [] مِنۢ
50 après بَعْدِ
51 un testament وَصِيَّةٍۢ
52 (qu’)il a ordonné يُوصِى
53 [] lui بِهَآ
54 ou أَوْ
55 une dette. دَيْنٍ
56 Vos pères ءَابَآؤُكُمْ
57 et vos fils, وَأَبْنَآؤُكُمْ
58 ne pas لَا
59 vous savez تَدْرُونَ
60 qui (parmi) eux أَيُّهُمْ
61 (est) plus proche أَقْرَبُ
62 pour vous لَكُمْ
63 (en) avantage. نَفْعًۭا
64 Une obligation فَرِيضَةًۭ
65 (de la part) d’ مِّنَ
66 Allâh. ٱللَّهِ
67 Certes, إِنَّ
68 Allâh ٱللَّهَ
69 est كَانَ
70 parfaitement savant, عَلِيمًا
71 parfaitement sage. حَكِيمًۭا