Sourate 35 verset 42

Verset en arabe de la sourate 35 verset 42 :

وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِن جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى ٱلْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيرٌۭ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ils ont juré solennellement par Allah, que si un avertisseur leur venait, ils seraient certes mieux guidés que n’importe quelle autre communauté. Puis quand un avertisseur (Mohammed) leur est venu, cela n’a fait qu’accroître leur répulsion.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ils jurèrent par Allah de leurs serments les plus solennels que si un avertisseur venait vers eux, ils seraient mieux guidés qu’aucune autre communauté. Puis lorsqu’un avertisseur est venu vers eux, cela n’a fait qu’ajouter à leur aversion,

Traduction par Rachid Maash :

Ils ont juré par Allah, de toutes leurs forces, que si un prophète venait les avertir, ils seraient mieux guidés qu’aucune autre nation. Mais lorsqu’un prophète est venu les avertir, ses exhortations n’ont fait que les éloigner de la vérité,

Analyse mot par mot :

1 Et ils ont juré وَأَقْسَمُوا۟
2 par Allâh بِٱللَّهِ
3 (avec la) force جَهْدَ
4 (de) leurs serments أَيْمَٰنِهِمْ
5 (que) certainement si لَئِن
6 était arrivé (chez) eux جَآءَهُمْ
7 un avertisseur, نَذِيرٌۭ
8 ils seraient très certainement لَّيَكُونُنَّ
9 plus guidés أَهْدَىٰ
10 que مِنْ
11 qui que ce soit إِحْدَى
12 (parmi) les communautés. ٱلْأُمَمِ
13 Et ensuite, quand فَلَمَّا
14 est arrivé (chez) eux جَآءَهُمْ
15 un avertisseur, نَذِيرٌۭ
16 ne pas مَّا
17 ils les a fait croître زَادَهُمْ
18 sauf إِلَّا
19 (en) aversion, نُفُورًا