Sourate 35 verset 37

Verset en arabe de la sourate 35 verset 37 :

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et là, ils hurleront : "Seigneur, fais-nous sortir; nous ferons le bien, contrairement à ce que nous faisions." "Ne vous avons-Nous pas donné une vie assez longue pour que celui qui réfléchit puisse réfléchir ? L’avertisseur, cependant, vous était venu. Et bien, goûtez (votre punition). Car pour les injustes, il n’y a pas de secoureur."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ils crieront (au fond de l’Enfer) : « Seigneur ! Fais-nous sortir et nous ferons le bien que nous ne faisions pas autrefois. » « Ne vous avons-Nous pas donné assez longue vie, leur sera-t-il dit, pour que ceux qui voulaient réfléchir aient pu réfléchir ? Et l’avertisseur n’est-il pas venu vers vous ? Alors, goûtez (le supplice) ! Les injustes n’auront aucun allié pour les secourir ! »

Traduction par Rachid Maash :

Là, ils hurleront : « Seigneur ! Fais-nous sortir, nous agirons différemment, nous ferons le bien. » Ils s’entendront alors dire : « Ne vous avons-Nous pas laissés vivre suffisamment longtemps pour réfléchir, si vous en aviez eu le désir ? D’autant que le Messager est venu vous avertir. Goûtez donc le châtiment ! Nul ne saurait secourir les impies. »

Analyse mot par mot :

1 Et eux وَهُمْ
2 appelleront fortement au secours يَصْطَرِخُونَ
3 en lui : فِيهَا
4 « Notre Maître ! رَبَّنَآ
5 Fais-nous sortir ! أَخْرِجْنَا
6 Nous ferons نَعْمَلْ
7 de l’action vertueuse, صَٰلِحًا
8 autre غَيْرَ
9 (que) ce que ٱلَّذِى
10 nous faisions كُنَّا
11 nous faisions ! » نَعْمَلُ
12 Et est-ce que ne pas أَوَلَمْ
13 Nous vous avons accordés comme longues vies نُعَمِّرْكُم
14 ce (en) quoi مَّا
15 se rappelle يَتَذَكَّرُ
16 en lui فِيهِ
17 quiconque مَن
18 se rappelle تَذَكَّرَ
19 et est arrivé (chez) vous وَجَآءَكُمُ
20 l’avertisseur ? ٱلنَّذِيرُ
21 Goûtez donc فَذُوقُوا۟
22 et (il n’y aura) pas فَمَا
23 pour les injustes لِلظَّٰلِمِينَ
24 de مِن
25 fort aideur contre les ennemis. نَّصِيرٍ