Sourate 3 verset 79

Verset en arabe de la sourate 3 verset 79 :

مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًۭا لِّى مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُوا۟ رَبَّٰنِيِّۦنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Il ne convient pas à un être humain à qui Allah a donné le Livre, la Compréhension et la Prophétie, de dire ensuite aux gens: “Soyez mes adorateurs, à l’exclusion d’Allah.”; mais au contraire, [il devra dire]: “Devenez des savants (dévots), obéissant au Seigneur, puisque vous enseignez le Livre et vous l’étudiez”.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Il ne siérait nullement à un être humain, après qu’Allah lui eut révélé le Livre, la sagesse et la prophétie, de dire aux gens : « Soyez mes adorateurs en dehors d’Allah. » Mais plutôt: « Soyez des savants soumis au Seigneur, pour avoir enseigné le Livre et l’avoir étudié. »

Traduction par Rachid Maash :

Il n’appartient aucunement à un être humain auquel Allah a révélé les Ecritures et la Sagesse, et qu’Il a élevé au rang de prophète, de demander aux hommes de l’adorer en dehors d’Allah. Il doit au contraire leur dire : « Soyez des érudits exclusivement voués au Seigneur puisque vous étudiez et enseignez les Ecritures. »

Analyse mot par mot :

1 Ne pas مَا
2 il est (convenable) كَانَ
3 pour un humain لِبَشَرٍ
4 que أَن
5 lui donne يُؤْتِيَهُ
6 Allâh ٱللَّهُ
7 Le Livre ٱلْكِتَٰبَ
8 et La Sagesse وَٱلْحُكْمَ
9 et le fait d’être un prophète وَٱلنُّبُوَّةَ
10 puis ثُمَّ
11 il dit يَقُولَ
12 aux gens : لِلنَّاسِ
13 « Soyez كُونُوا۟
14 des adorateurs عِبَادًۭا
15 à moi لِّى
16 au مِن
17 lieu دُونِ
18 (d’)Allâh. » ٱللَّهِ
19 mais (il est convenable qu’il dise) : وَلَٰكِن
20 « Devenez كُونُوا۟
21 des savants رَبَّٰنِيِّۦنَ
22 à cause de ce que بِمَا
23 vous enseigniez كُنتُمْ
24 vous enseigniez تُعَلِّمُونَ
25 Le Livre ٱلْكِتَٰبَ
26 et à cause de ce que وَبِمَا
27 vous étudiez كُنتُمْ
28 vous étudiez. » تَدْرُسُونَ