Sourate 3 verset 75

Verset en arabe de la sourate 3 verset 75 :

۞ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍۢ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍۢ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًۭا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّۦنَ سَبِيلٌۭ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies un quintal [d’or] te le rend. Mais, il y en a aussi qui, si tu lui confies un dinār, ne te le rendra que si tu l’y contrains sans relâche. Tout cela parce qu’ils disent: “Ces (Arabes) qui n’ont pas de livre n’ont aucun chemin pour nous contraindre.” Ils profèrent des mensonges contre Allah alors qu’ils savent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Il en est qui, parmi les gens du Livre, si tu leur confies un quintal (d’or) te le restitueront, et qui, en revanche, si tu leur confies un (seul) dinar ne te le restitueront que si tu n’arrêtes pas de le leur réclamer. Car ils se disent : « Nous n’aurons aucun reproche à nous faire à propos (des biens) des illettrés. » C’est qu’ils débitent au sujet d’Allah des mensonges, et ils le savent bien.

Traduction par Rachid Maash :

S’il est, parmi les gens du Livre, des hommes qui rendent sans rechigner le quintal qui leur a été confié, il en est d’autres qui ne sont disposés à restituer une seule pièce d’or que s’ils sont inlassablement harcelés. Ils disent en effet, mentant sciemment sur Allah : « Nous ne commettons aucun péché en spoliant les illettrés. »

Analyse mot par mot :

1 Et parmi وَمِنْ
2 (les) gens أَهْلِ
3 (du) Livre ٱلْكِتَٰبِ
4 (il y en a) qui, مَنْ
5 si إِن
6 tu lui confies تَأْمَنْهُ
7 [] un grand nombre de possessions accumulées, بِقِنطَارٍۢ
8 il le délivrera يُؤَدِّهِۦٓ
9 à toi. إِلَيْكَ
10 Et (il y en a) parmi eux وَمِنْهُم
11 qui, مَّنْ
12 si إِن
13 tu lui confies تَأْمَنْهُ
14 [] un dinar, بِدِينَارٍۢ
15 ne pas لَّا
16 il le délivrera يُؤَدِّهِۦٓ
17 à toi إِلَيْكَ
18 sauf إِلَّا
19 que (=si) مَا
20 tu restes دُمْتَ
21 au-dessus (de) lui عَلَيْهِ
22 debout (=demandant qu’il le retourne). قَآئِمًۭا
23 Cela ذَٰلِكَ
24 (est) parce qu’ils بِأَنَّهُمْ
25 ont dit قَالُوا۟
26 « Il n’y a pas لَيْسَ
27 sur nous عَلَيْنَا
28 au sujet des فِى
29 [les] illettrés ٱلْأُمِّيِّۦنَ
30 (de) voie (=de péché). » سَبِيلٌۭ
31 Et ils disent وَيَقُولُونَ
32 au sujet d’ عَلَى
33 Allâh ٱللَّهِ
34 le mensonge ٱلْكَذِبَ
35 alors qu’ils وَهُمْ
36 savent. يَعْلَمُونَ