Sourate 3 verset 118

Verset en arabe de la sourate 3 verset 118 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةًۭ مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًۭا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô les croyants ! Ne prenez pas de confidents en dehors de vous- mêmes: ils ne failliront pas à vous bouleverser. Ils souhaiteraient que vous soyez en difficulté. La haine certes s’est manifestée dans leurs bouches, mais ce que leurs poitrines cachent est encore plus énorme. Voilà que Nous vous exposons les signes. Si vous pouviez raisonner !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô vous qui avez cru ! Ne prenez point de confidents qui ne soient pas des vôtres. Car ils ne laisseront pas de vous corrompre. Ils souhaitent vous voir souffrir toutes les peines et la haine se dégage de leurs bouches, mais ce que cachent leurs poitrines est encore pire. Nous vous avons montré clairement les Signes ; si seulement vous pouviez comprendre !

Traduction par Rachid Maash :

Vous qui croyez ! Ne prenez pas de confidents parmi les non croyants, car ceux-ci ne manquent jamais de vous nuire et de se réjouir de vos malheurs. La haine perce à travers leurs paroles, mais pire encore est ce que dissimulent leurs cœurs. Nous vous avons adressé des avertissements suffisamment clairs, pour peu que vous puissiez comprendre.

Analyse mot par mot :

1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوا۟
4 Ne لَا
5 prenez (pas) تَتَّخِذُوا۟
6 (de) confidents بِطَانَةًۭ
7 [d’] مِّن
8 en-dehors (de) vous. دُونِكُمْ
9 Ne pas لَا
10 ils manqueront (à causer à) vous يَأْلُونَكُمْ
11 du désordre. خَبَالًۭا
12 Ils aiment وَدُّوا۟
13 ce qui مَا
14 vous met en difficulté. عَنِتُّمْ
15 Certainement قَدْ
16 s’est révélée بَدَتِ
17 la haine ٱلْبَغْضَآءُ
18 de مِنْ
19 leurs bouches أَفْوَٰهِهِمْ
20 et ce que وَمَا
21 cachent تُخْفِى
22 leurs poitrines صُدُورُهُمْ
23 (est) plus grand. أَكْبَرُ
24 Certainement قَدْ
25 Nous avons rendu clairs بَيَّنَّا
26 pour vous لَكُمُ
27 les signes, ٱلْءَايَٰتِ
28 si إِن
29 vous raisonniez كُنتُمْ
30 vous raisonniez ! تَعْقِلُونَ