Sourate 29 verset 8

Verset en arabe de la sourate 29 verset 8 :

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حُسْنًۭا ۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌۭ فَلَا تُطِعْهُمَآ ۚ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et Nous avons enjoint à l’homme de bien traiter ses père et mère, et "si ceux-ci te forcent à M’associer, ce dont tu n’as aucun savoir, alors ne leur obéis pas !" Vers Moi est votre retour, et alors Je vous informerai de ce que vous faisiez.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous avons recommandé à l’homme d’être bienveillant envers ses parents : « Mais s’ils essaient de te contraindre à M’associer ce dont tu n’as nulle science, tu ne leur obéiras point. » C’est vers Moi que vous ferez tous retour, et Je vous informerai certes de ce que vous faisiez.

Traduction par Rachid Maash :

Nous avons ordonné à l’homme de bien traiter ses père et mère. Mais s’ils te poussent à M’associer des divinités dont tu n’as aucune connaissance, ne leur obéis pas. C’est à Moi que vous ferez tous retour. Je vous informerai alors de ce que vous faisiez.

Analyse mot par mot :

1 Et Nous avons ordonné وَوَصَّيْنَا
2 (à) l’humain ٱلْإِنسَٰنَ
3 envers ses deux parents بِوَٰلِدَيْهِ
4 (à faire) du bien. حُسْنًۭا
5 Et si وَإِن
6 eux deux luttent (contre) toi جَٰهَدَاكَ
7 afin que tu associes لِتُشْرِكَ
8 à Moi بِى
9 ce dont مَا
10 n’est pas لَيْسَ
11 à toi لَكَ
12 au sujet de lui بِهِۦ
13 (de) savoir, عِلْمٌۭ
14 alors ne فَلَا
15 leur obéis (pas). تُطِعْهُمَآ
16 Vers moi إِلَىَّ
17 (est) votre retour مَرْجِعُكُمْ
18 et Je vous informerai ensuite فَأُنَبِّئُكُم
19 de ce que بِمَا
20 vous faisiez كُنتُمْ
21 vous faisiez. تَعْمَلُونَ