Sourate 26 verset 49

Verset en arabe de la sourate 26 verset 49 :

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

[Pharaon] dit : "Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette ? En vérité, c’est lui votre chef, celui qui vous a enseigné la magie ! Eh bien, vous saurez bientôt ! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous !"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

(Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »

Traduction par Rachid Maash :

Pharaon s’exclama : « Osez-vous croire en lui sans mon autorisation ? Voici certainement votre maître qui vous a initiés à la magie. Vous allez voir ! Je vais vous faire couper la main et le pied opposé, puis tous vous faire crucifier. »

Analyse mot par mot :

1 Il a dit : قَالَ
2 « Vous avez cru ءَامَنتُمْ
3 à lui لَهُۥ
4 avant قَبْلَ
5 que أَنْ
6 je (l’)aie permis ءَاذَنَ
7 à vous ! لَكُمْ
8 Certes, il (est) إِنَّهُۥ
9 certainement (le) plus grand (parmi) vous لَكَبِيرُكُمُ
10 qui ٱلَّذِى
11 vous a enseigné عَلَّمَكُمُ
12 la magie, ٱلسِّحْرَ
13 donc certainement bientôt فَلَسَوْفَ
14 vous saurez. تَعْلَمُونَ
15 Je couperai très certainement لَأُقَطِّعَنَّ
16 vos mains أَيْدِيَكُمْ
17 et vos pieds وَأَرْجُلَكُم
18 de مِّنْ
19 (côtés) opposés خِلَٰفٍۢ
20 et vous crucifierai très certainement وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
21 tous ensembles ! » أَجْمَعِينَ