Verset en arabe de la sourate 26 verset 189 :
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l’Ombre1L’ombre: un nuage épais et noir les couvrit. En le voyant, ils se sont abrités en dessous pour se rafraîchir, mais ce fut un nuage de feu qui les brûla. les saisit. Ce fut le châtiment d’un jour terrible.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre1Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier. les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.
Traduction par Rachid Maash :
Pour l’avoir traité d’imposteur, ils furent saisis par le châtiment du jour de la Nuée1Un nuage qui éclata en mille éclairs, provoquant leur anéantissement, selon certains exégètes., châtiment d’un jour terrifiant.
Analyse mot par mot :
1 Et ils l’ont ensuite démenti, فَكَذَّبُوهُ
2 les a donc saisis فَأَخَذَهُمْ
3 (le) châtiment عَذَابُ
4 (du) jour يَوْمِ
5 (de) ce qui donne de l’ombre. ٱلظُّلَّةِ
6 Certes, il إِنَّهُۥ
7 est كَانَ
8 (le) châtiment عَذَابَ
9 (d’)un jour يَوْمٍ
10 immense ! عَظِيمٍ