Verset en arabe de la sourate 23 verset 6 :
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
si ce n’est qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent1Les esclaves qu’ils possèdent: les femmes esclaves (du temps où régnait encore l’esclavage). Rappelons que l’Islam est la seule religion qui incita à l’affranchissement des esclaves en en faisant un acte d’adoration et un moyen de se racheter dans certains cas. , car là vraiment, on ne peut les blâmer ;
Traduction par Montada Islamic Foundation :
sauf vis-à-vis de leurs épouses ou des femmes qu’ils possèdent légalement1Comme captives de guerre ou comme esclaves, du temps où l’esclavage était un phénomène social universellement accepté. - car dans ce cas, il ne peut leur être fait aucun reproche,
Traduction par Rachid Maash :
n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves1Parmi les femmes., auquel cas ils ne sauraient être blâmés,
Analyse mot par mot :
1 sauf إِلَّا
2 contre عَلَىٰٓ
3 leur conjoints أَزْوَٰجِهِمْ
4 ou أَوْ
5 ce que مَا
6 possèdent مَلَكَتْ
7 leurs mains droites (=leurs esclaves), أَيْمَٰنُهُمْ
8 car certes, ils (sont) alors فَإِنَّهُمْ
9 non- غَيْرُ
10 Blâmés. - مَلُومِينَ