Sourate 23 verset 27

Verset en arabe de la sourate 23 verset 27 :

فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Nous lui révélâmes : "Construis l’arche sous Nos yeux et selon Notre révélation. Et quand Notre commandement viendra et que le four bouillonnera, achemine là-dedans un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille, sauf ceux d’entre eux contre qui la parole a déjà été prononcé. Et ne t’adresse pas à Moi au sujet des injustes, car ils seront fatalement noyés !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

C’est alors que Nous lui révélâmes : « Construis l’Arche sous Nos yeux et conformément à Notre révélation. Puis lorsque Notre commandement sera venu et que la fournaise se mettra à bouillonner, tu y embarqueras un couple de chaque espèce, les membres de ta famille - excepté ceux contre qui le verdict (divin) est déjà prononcé – et ne M’entretiens pas de ceux qui ont commis des injustices car ils seront bientôt noyés. »

Traduction par Rachid Maash :

Nous lui avons révélé : « Construis l’Arche sous Nos yeux et selon Nos instructions. Puis le jour où, sur Notre ordre, l’eau se mettra à jaillir de toute la surface de la terre, tu embarqueras dans l’Arche un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille - excepté ceux contre qui Notre arrêt a déjà été prononcé. Et cesse d’intervenir en faveur de ces impies qui sont condamnés à périr engloutis.

Analyse mot par mot :

1 Nous avons donc révélé فَأَوْحَيْنَآ
2 à lui إِلَيْهِ
3 que : أَنِ
4 « Construis ٱصْنَعِ
5 l’arche ٱلْفُلْكَ
6 sous Nos Yeux بِأَعْيُنِنَا
7 et (d’après) Notre révélation وَوَحْيِنَا
8 et ensuite, quand فَإِذَا
9 sera arrivé جَآءَ
10 Notre ordre أَمْرُنَا
11 et aura débordé (l’eau) وَفَارَ
12 (du) four à pain, ٱلتَّنُّورُ
13 et fais pénétrer فَٱسْلُكْ
14 en elle فِيهَا
15 de مِن
16 chaque (type) كُلٍّۢ
17 un couple زَوْجَيْنِ
18 (de) deux ٱثْنَيْنِ
19 et ta famille وَأَهْلَكَ
20 sauf إِلَّا
21 quiconque مَن
22 a précédé سَبَقَ
23 contre lui عَلَيْهِ
24 la parole ٱلْقَوْلُ
25 parmi eux. مِنْهُمْ
26 Et ne وَلَا
27 discute (pas avec) Moi تُخَٰطِبْنِى
28 au sujet de فِى
29 ceux qui ٱلَّذِينَ
30 ont fait injustice. ظَلَمُوٓا۟
31 Certes, ils إِنَّهُم
32 (seront) noyés. مُّغْرَقُونَ