Sourate 22 verset 72

Verset en arabe de la sourate 22 verset 72 :

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٍۢ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّۢ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les visages de ceux qui ont mécru. Peu s’en faut qu’ils ne se jettent sur ceux qui leur récitent Nos versets. Dis : “Vous informerai-je de quelque chose de plus terrible ? - Le Feu : Allah l’a promis à ceux qui ont mécru. Et quel affreux devenir ! ”

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Lorsque leur sont récités Nos versets explicites, tu décèles le rejet sur les visages des mécréants. Pour un peu, ils brutaliseraient ceux qui leur récitent Nos versets. Dis : « Vous apprendrai-je quelque chose de pire ? À ceux qui ont mécru, Allah a promis le Feu. Quelle affreuse destinée ! »

Traduction par Rachid Maash :

Lorsque Nos versets, parfaitement clairs, leur sont récités, l’horreur est lisible sur les visages des négateurs. Peu s’en faut qu’ils ne se jettent sur ceux qui leur récitent Nos paroles. Dis-leur : « Vous indiquerais-je ce qui est plus en droit de susciter votre horreur ? Le Feu promis par Allah à ceux qui ont rejeté la foi. Et quelle infâme demeure !

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذَا
2 sont récités تُتْلَىٰ
3 à eux عَلَيْهِمْ
4 Nos Versets ءَايَٰتُنَا
5 (en étant) clairs, بَيِّنَٰتٍۢ
6 tu reconnais تَعْرِفُ
7 dans فِى
8 (les) visages وُجُوهِ
9 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
10 ont mécru كَفَرُوا۟
11 le blâmable. ٱلْمُنكَرَ
12 Ils sont proches يَكَادُونَ
13 (d’)attaquer يَسْطُونَ
14 [] ceux qui بِٱلَّذِينَ
15 récitent يَتْلُونَ
16 à eux عَلَيْهِمْ
17 Nos Versets. ءَايَٰتِنَا
18 Dis : قُلْ
19 « Est-ce que (vous voulez que) je vous informe أَفَأُنَبِّئُكُم
20 de pire بِشَرٍّۢ
21 que مِّن
22 cela ? ذَٰلِكُمُ
23 Le Feu, ٱلنَّارُ
24 l’a promis وَعَدَهَا
25 Allâh ٱللَّهُ
26 (à) ceux qui ٱلَّذِينَ
27 ont mécru. كَفَرُوا۟
28 Et comme est mauvaise وَبِئْسَ
29 la destination. » ٱلْمَصِيرُ