Sourate 21 verset 47

Verset en arabe de la sourate 21 verset 47 :

وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons venir. Et Nous suffisons largement pour dresser les comptes.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous placerons, au Jour de la Résurrection, les balances justes. Nulle âme ne sera en rien lésée, pas même du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons amener. Et Nous suffirons pour dresser les comptes.

Traduction par Rachid Maash :

Le Jour de la résurrection, Nous dresserons les balances de la justice. Nul ne sera donc lésé. Chaque action, aussi insignifiante soit-elle, sera pesée. Nous suffisons pour tenir le compte de leurs œuvres.

Analyse mot par mot :

1 Et Nous plaçons وَنَضَعُ
2 les balances ٱلْمَوَٰزِينَ
3 (de) la justice ٱلْقِسْطَ
4 pour (Le) Jour لِيَوْمِ
5 (de) La Résurrection, ٱلْقِيَٰمَةِ
6 donc ne فَلَا
7 recevra (pas) d’injustice تُظْلَمُ
8 une âme نَفْسٌۭ
9 (en) quoi que ce soit. شَيْـًۭٔا
10 Et s’ وَإِن
11 il y avait كَانَ
12 (le) poids مِثْقَالَ
13 (d’)un grain حَبَّةٍۢ
14 de مِّنْ
15 moutarde, خَرْدَلٍ
16 Nous amènerons أَتَيْنَا
17 [] lui. بِهَا
18 Et est suffisant وَكَفَىٰ
19 (le fait de se contenter) de Nous بِنَا
20 (en tant que) Quelqu’un qui dénombre. حَٰسِبِينَ