Sourate 20 verset 131

Verset en arabe de la sourate 20 verset 131 :

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d’entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Et la subsistance de ton Seigneur (au Paradis) est meilleure et plus durable.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ne porte point tes yeux sur les jouissances éphémères que Nous avons (réservées) à certains d’entre eux : apparat de ce bas monde par lequel Nous les éprouvons. Mais les biens que dispense ton Seigneur sont bien meilleurs et plus durables.

Traduction par Rachid Maash :

Ne porte pas ton regard avec envie sur les jouissances éphémères que Nous avons accordées à certains d’entre eux, éclat trompeur de ce monde par lequel Nous les mettons à l’épreuve. Les faveurs de ton Seigneur sont bien meilleures et plus durables.

Analyse mot par mot :

1 Et n’ وَلَا
2 étend (pas) du tout تَمُدَّنَّ
3 tes yeux عَيْنَيْكَ
4 vers إِلَىٰ
5 ce (par) quoi مَا
6 Nous avons donné de la jouissance مَتَّعْنَا
7 par lui بِهِۦٓ
8 (à) des types أَزْوَٰجًۭا
9 d’eux, مِّنْهُمْ
10 (étant la) fleur زَهْرَةَ
11 (de) la vie ٱلْحَيَوٰةِ
12 (de) l’ici-bas, ٱلدُّنْيَا
13 afin que Nous les mettions en grande épreuve لِنَفْتِنَهُمْ
14 en elle. فِيهِ
15 Et (l’)approvisionnement وَرِزْقُ
16 (de) ton Maître رَبِّكَ
17 (est) meilleur خَيْرٌۭ
18 et plus durable ! وَأَبْقَىٰ