Sourate 2 verset 96

Verset en arabe de la sourate 2 verset 96 :

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍۢ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍۢ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et certes tu les trouveras les plus attachés à la vie [d’ici-bas], pire en cela que les associateurs. Tel d’entre eux aimerait vivre mille ans. Mais une pareille longévité ne le sauvera pas du châtiment! Et Allah voit bien leurs actions.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Tu trouveras qu’ils tiennent à la vie plus que les autres hommes et plus que les associâtres. Chacun d’eux voudrait vivre mille ans. Mais qu’il bénéficie d’une telle longévité ne lui fera point éviter le supplice… Et Allah Voit Tout ce qu’ils font.

Traduction par Rachid Maash :

Tu constateras, au contraire, qu’ils sont particulièrement attachés à la vie, plus encore que ceux qui pratiquent l’idolâtrie. Chacun d’entre eux souhaiterait même vivre mille ans. Mais une telle longévité ne saurait les mettre à l’abri du châtiment. Allah voit parfaitement leurs agissements.

Analyse mot par mot :

1 Et tu les trouveras certainement وَلَتَجِدَنَّهُمْ
2 (comme étant le) plus en désir ardent أَحْرَصَ
3 (parmi) les gens ٱلنَّاسِ
4 pour عَلَىٰ
5 de la vie حَيَوٰةٍۢ
6 et (plus) que وَمِنَ
7 ceux qui ٱلَّذِينَ
8 associent. أَشْرَكُوا۟
9 Aimerait يَوَدُّ
10 (l’)un (d’)eux أَحَدُهُمْ
11 qu’ لَوْ
12 il vive [comme longue vie] يُعَمَّرُ
13 mille أَلْفَ
14 ans سَنَةٍۢ
15 et ne pas وَمَا
16 il (sera) هُوَ
17 du tout quelque chose qui l’enlèvera بِمُزَحْزِحِهِۦ
18 du مِنَ
19 [le] châtiment ٱلْعَذَابِ
20 qu’ أَن
21 il reçoive une longue vie. يُعَمَّرَ
22 Et Allâh (est) وَٱللَّهُ
23 parfaitement voyant بَصِيرٌۢ
24 de ce qu’ بِمَا
25 ils font. يَعْمَلُونَ