Verset en arabe de la sourate 2 verset 67 :
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةًۭ ۖ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًۭا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Et (rappelez-vous), lorsque Moïse dit à son peuple: "Certes Allah vous ordonne d’immoler une vache1Une vache: cf. le titre de la Sourate. Les Hébreux croient d’abord à une plaisanterie; puis ils font semblant d’ignorer quelle vache on leur demande d’immoler. Moïse leur donne les précisions qu’ils réclament: la vache en question est de couleur jaune vif, d’âge moyen, non-astreinte au travail..: l’histoire met l’accent sur le degré de leur désobéissance. Le but même de l’immolation de la vache devient apparent dans les versets 72 et 73. Les ignorants: les moqueurs, ceux qui se moquent des ordres d’Allah..". Ils dirent: "Nous prends-tu en moquerie?" "Qu’Allah me garde d’être du nombre des ignorants!" dit-il.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Et (souvenez-vous) lorsque Moïse eut dit à son peuple : « Allah vous ordonne d’égorger une vache. » Ils répondirent : « Nous tournerais-tu en dérision ? » - « Allah, répondit-il, me préserve d’être du nombre des ignorants ! »
Traduction par Rachid Maash :
Rappelez-vous lorsque Moïse dit à son peuple : « Allah vous ordonne de sacrifier une vache. » Ils répondirent : « Te moques-tu de nous ? » Il dit : « Qu’Allah me préserve d’agir en ignorant. »
Analyse mot par mot :
1 Et (rappelez-vous de) quand وَإِذْ
2 a dit قَالَ
3 Moïse مُوسَىٰ
4 à son peuple : لِقَوْمِهِۦٓ
5 « Certes, إِنَّ
6 Allâh ٱللَّهَ
7 vous ordonne يَأْمُرُكُمْ
8 d’ أَن
9 égorger تَذْبَحُوا۟
10 une vache. » بَقَرَةًۭ
11 Ils ont dit : قَالُوٓا۟
12 « Est-ce que tu nous prends أَتَتَّخِذُنَا
13 (en) moquerie ? » هُزُوًۭا
14 Il a dit : قَالَ
15 « Je cherche refuge أَعُوذُ
16 auprès d’Allâh بِٱللَّهِ
17 (de ce) que أَنْ
18 je sois أَكُونَ
19 parmi مِنَ
20 les ignorants. » ٱلْجَٰهِلِينَ