Sourate 2 verset 265

Verset en arabe de la sourate 2 verset 265 :

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًۭا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌۭ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌۭ فَطَلٌّۭ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ceux qui dépensent leurs biens cherchant l’agrément d’Allah, et bien rassurés (de Sa récompense), ils ressemblent à un jardin sur une colline. Qu’une averse l’atteigne, il double ses fruits; à défaut d’une averse qui l’atteint, c’est la rosée. Et Allah voit parfaitement ce que vous faites.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et ceux qui, dépensant leurs biens, convoitent par là la satisfaction d’Allah et cherchent à s’en rassurer, sont comme un jardin juché sur une colline. S’il tombe sur lui une averse, il produit le double de sa récolte, et s’il ne tombe pas d’averse, il aura au moins la rosée. Et Allah Voit parfaitement ce que vous faites.

Traduction par Rachid Maash :

Tandis que les œuvres de ceux qui, assurés d’en être récompensés, offrent leurs biens pour plaire à Allah sont à l’image d’un verger perché sur une colline qui, arrosé d’une averse, verra sa récolte doublée. A défaut d’une averse, une pluie fine y suffira. Allah voit parfaitement vos œuvres.

Analyse mot par mot :

1 Et (l’)exemple وَمَثَلُ
2 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
3 dépensent يُنفِقُونَ
4 leurs richesses أَمْوَٰلَهُمُ
5 (à la) recherche ٱبْتِغَآءَ
6 (de La) Satisfaction مَرْضَاتِ
7 (d’)Allâh ٱللَّهِ
8 et (pour) de l’affermissement وَتَثْبِيتًۭا
9 d’ مِّنْ
10 eux-mêmes أَنفُسِهِمْ
11 (est) comme (l’)exemple كَمَثَلِ
12 (d’)un jardin à hautes herbes جَنَّةٍۭ
13 sur une élévation بِرَبْوَةٍ
14 (qui) le frappe أَصَابَهَا
15 de la pluie sévère وَابِلٌۭ
16 donc il donne فَـَٔاتَتْ
17 sa nourriture أُكُلَهَا
18 deux fois ضِعْفَيْنِ
19 et si فَإِن
20 ne لَّمْ
21 le frappe (pas) يُصِبْهَا
22 de la pluie sévère, وَابِلٌۭ
23 alors de la rosée. فَطَلٌّۭ
24 Et Allâh (est) وَٱللَّهُ
25 de ce que بِمَا
26 vous faites تَعْمَلُونَ
27 parfaitement voyant. بَصِيرٌ