Sourate 2 verset 260

Verset en arabe de la sourate 2 verset 260 :

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِۦمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةًۭ مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍۢ مِّنْهُنَّ جُزْءًۭا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًۭا ۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et quand Abraham dit : "Seigneur ! Montre-moi comment Tu ressuscites les morts", Allah dit : "Ne crois-tu pas encore ?" "Si ! dit Abraham; mais que mon cœur soit rassuré". "Prends donc, dit Allah, quatre oiseaux, apprivoise-les (et coupe-les) puis, sur des monts séparés, mets-en un fragment ensuite appelle-les: ils viendront à toi en toute hâte. Et sache qu’Allah est Puissant et Sage."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et quand Abraham eut dit : « Seigneur, montre-moi comment Tu fais revivre les morts », Allah répondit : « N’as-tu pas encore la foi ? » « Si ! dit Abraham, je veux seulement que mon cœur soit rasséréné. » « Prends alors quatre oiseaux, découpe-les, mets-en un morceau sur chaque montagne, puis appelle-les, ils voleront vers toi toutes ailes déployées. Et sache qu’Allah est Tout –Puissant et Sage. »

Traduction par Rachid Maash :

Abraham implora un jour : « Seigneur ! Montre-moi comment Tu redonnes vie aux morts. » Allah dit : « Ne crois-tu donc pas ? » « Si, répondit Abraham, mais je veux en avoir une certitude absolue. » Le Seigneur dit : « Prends quatre oiseaux. Puis découpe-les en morceaux que tu disperseras ensuite sur les monts environnants. Puis appelle-les, tu les verras voler vers toi en toute hâte. Et sache qu’Allah est Tout-Puissant et infiniment Sage. »

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذْ
2 a dit قَالَ
3 Abraham : إِبْرَٰهِۦمُ
4 « Mon Maître ! رَبِّ
5 Montre-moi أَرِنِى
6 comment كَيْفَ
7 tu donnes la vie تُحْىِ
8 (aux) morts ! » ٱلْمَوْتَىٰ
9 Il a dit : قَالَ
10 « Et est-ce que ne pas أَوَلَمْ
11 tu as cru ? » تُؤْمِن
12 Il a dit : قَالَ
13 « Si, بَلَىٰ
14 mais (c’est) وَلَٰكِن
15 afin qu’atteigne la tranquillité لِّيَطْمَئِنَّ
16 mon cœur. » قَلْبِى
17 Il a dit : قَالَ
18 « Alors prend فَخُذْ
19 quatre أَرْبَعَةًۭ
20 parmi مِّنَ
21 les oiseaux ٱلطَّيْرِ
22 et découpe-les ensuite فَصُرْهُنَّ
23 vers toi (=prend vers toi et découpe ensuite) إِلَيْكَ
24 puis ثُمَّ
25 mets ٱجْعَلْ
26 sur عَلَىٰ
27 chaque كُلِّ
28 montagne جَبَلٍۢ
29 d’eux مِّنْهُنَّ
30 une partie جُزْءًۭا
31 puis ثُمَّ
32 appelle-les, ٱدْعُهُنَّ
33 ils te viendront يَأْتِينَكَ
34 (en) hâte. سَعْيًۭا
35 Et sache وَٱعْلَمْ
36 qu’ أَنَّ
37 Allâh (est) ٱللَّهَ
38 parfaitement fort, عَزِيزٌ
39 parfaitement sage. » حَكِيمٌۭ