Sourate 2 verset 249

Verset en arabe de la sourate 2 verset 249 :

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍۢ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ ۚ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍۢ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةًۭ كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Puis, au moment de partir avec les troupes, Saül (Ṭālūt) dit: “Voici: Allah va vous éprouver par une rivière: quiconque y boira ne sera plus des miens; et quiconque n’y goûtera pas sera des miens; - passe pour celui qui y puisera un coup dans le creux de sa main.” Ils en burent, sauf un petit nombre d’entre eux. Puis, lorsqu’ils l’eurent traversée, lui et ceux des croyants qui l’accompagnaient, ils dirent: “Nous voilà sans force aujourd’hui contre Goliath (Jālūt) et ses troupes! ” Ceux qui étaient convaincus qu’ils auront à rencontrer Allah dirent: “Combien de fois une troupe peu nombreuse a, par la grâce d’Allah, vaincu une troupe très nombreuse! Et Allah est avec les endurants.”

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Lorsque Talût partit avec les soldats, il leur dit : « Allah va vous mettre à l’épreuve devant une rivière. Celui qui en boira ne sera pas des miens ; celui qui n’y goûtera point, ou n’en puisera qu’un peu dans le creux de la main, sera, lui, des miens. » Tous y burent excepté un petit nombre d’entre eux. Lorsqu’ils l’eurent traversée, lui et les croyants qui étaient avec lui, dirent : « Voilà que nous n’avons plus la force, aujourd’hui, de combattre Goliath et ses soldats ! » Alors ceux qui étaient persuadés qu’ils rencontreraient certainement Allah (au Jour Dernier) dirent : « Combien de fois, par la permission d’Allah, une troupe peu nombreuse a vaincu une troupe bien plus nombreuse. Allah est avec ceux qui prennent patience. »

Traduction par Rachid Maash :

Lorsque Saül et ses troupes se mirent en marche, celui-ci leur dit : « Allah va éprouver votre obéissance par une rivière. Quiconque s’y désaltérera ne fera pas partie de mes fidèles, tandis que celui qui s’en abstiendra, ou se contentera de boire l’eau qu’il aura puisée dans le creux de la main, en fera partie. » Mais, à l’exception d’une poignée d’hommes, tous s’y désaltérèrent. Lorsque Saül et les croyants qui l’accompagnaient eurent traversé la rivière, certains dirent : « Nous ne sommes pas en mesure aujourd’hui d’affronter Goliath et ses troupes. » A quoi répliquèrent ceux qui avaient la certitude de rencontrer leur Seigneur : « Que de fois, par la volonté d’Allah, une petite troupe a triomphé d’une grande armée. Allah est avec ceux qui font preuve de constance. »

Analyse mot par mot :

1 Et ensuite quand فَلَمَّا
2 est parti فَصَلَ
3 Saül طَالُوتُ
4 avec les troupes بِٱلْجُنُودِ
5 il a dit : قَالَ
6 « Certes إِنَّ
7 Allâh (est) ٱللَّهَ
8 Celui qui vous éprouve sévèrement et visiblement مُبْتَلِيكُم
9 avec une rivière, بِنَهَرٍۢ
10 quiconque donc فَمَن
11 boit شَرِبَ
12 d’elle, مِنْهُ
13 alors il n’est pas فَلَيْسَ
14 de moi (=des miens), مِنِّى
15 et quiconque وَمَن
16 ne لَّمْ
17 la goûte (pas), يَطْعَمْهُ
18 alors certes, il فَإِنَّهُۥ
19 (est) de moi (=des miens) مِنِّىٓ
20 sauf إِلَّا
21 quiconque مَنِ
22 prend ٱغْتَرَفَ
23 un coup غُرْفَةًۢ
24 de sa main. » بِيَدِهِۦ
25 Et ils ont ensuite bu فَشَرِبُوا۟
26 d’elle مِنْهُ
27 sauf إِلَّا
28 peu قَلِيلًۭا
29 parmi eux. مِّنْهُمْ
30 Et ensuite quand فَلَمَّا
31 il l’a traversée جَاوَزَهُۥ
32 lui هُوَ
33 et ceux qui وَٱلَّذِينَ
34 ont cru ءَامَنُوا۟
35 avec lui, مَعَهُۥ
36 ils ont dit : قَالُوا۟
37 « (Il n’y a) aucune لَا
38 force طَاقَةَ
39 à nous لَنَا
40 aujourd’hui ٱلْيَوْمَ
41 contre Goliath بِجَالُوتَ
42 et ses troupes. » وَجُنُودِهِۦ
43 Ont dit قَالَ
44 ceux qui ٱلَّذِينَ
45 ont cru fermement يَظُنُّونَ
46 qu’ils (seront) أَنَّهُم
47 des gens qui rencontrent مُّلَٰقُوا۟
48 Allâh : ٱللَّهِ
49 « Combien كَم
50 de مِّن
51 groupe(s) فِئَةٍۢ
52 petit(s) قَلِيلَةٍ
53 ont surpassé غَلَبَتْ
54 un groupe فِئَةًۭ
55 nombreux كَثِيرَةًۢ
56 par (la) permission بِإِذْنِ
57 (d’)Allâh ? ٱللَّهِ
58 Et Allâh وَٱللَّهُ
59 (est) avec مَعَ
60 les endurants. » ٱلصَّٰبِرِينَ