Sourate 2 verset 237

Verset en arabe de la sourate 2 verset 237 :

وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةًۭ فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et si vous divorcez d’avec elles sans les avoir touchées, mais après fixation de leur dot (Al Mahr), versez-leur alors la moitié de ce que vous avez fixé, à moins qu’elles ne s’en désistent, ou que ne se désiste celui entre les mains de qui est la conclusion du mariage. Le désistement est plus proche de la piété. Et n’oubliez pas votre faveur mutuelle. Car Allah voit parfaitement ce que vous faites.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Si vous divorcez d’avec elles avant que vous ne les ayez touchées, et que vous leur ayez déjà fixé une dot, alors vous leur verserez la moitié de cette dot, à moins qu’elles ne se désistent ou ne se désiste celui qui a en mains le contrat de mariage. Mais que vous vous désistiez est certes plus proche de la piété. Et n’oubliez pas d’être bienveillants les uns envers les autres. Allah Voit absolument ce que vous faites.

Traduction par Rachid Maash :

Si, en revanche, vous les répudiez avant de les avoir touchées, mais après leur avoir fixé une dot, alors versez-leur la moitié de la dot convenue, à moins qu’elles n’y renoncent ou n’y renonce celui qui décide de la conclusion du mariage. Renoncer à ses droits est cependant plus conforme à la piété. N’oubliez pas de vous montrer bienveillants les uns envers les autres. Allah voit parfaitement ce que vous faites.

Analyse mot par mot :

1 Et si وَإِن
2 vous les divorcez طَلَّقْتُمُوهُنَّ
3 [d’] مِن
4 avant قَبْلِ
5 que أَن
6 vous les ayez touchées تَمَسُّوهُنَّ
7 alors que déjà وَقَدْ
8 vous avez fixé فَرَضْتُمْ
9 pour elles لَهُنَّ
10 une obligation (=le mahr), فَرِيضَةًۭ
11 alors (est obligatoire à vous la) moitié فَنِصْفُ
12 (de) ce que مَا
13 vous avez fixé فَرَضْتُمْ
14 sauf إِلَّآ
15 si أَن
16 elles pardonnent (le payement) يَعْفُونَ
17 ou أَوْ
18 pardonne (le payement) يَعْفُوَا۟
19 celui qui (est) ٱلَّذِى
20 dans sa main بِيَدِهِۦ
21 (le) contrat عُقْدَةُ
22 (du) mariage. ٱلنِّكَاحِ
23 Et que وَأَن
24 vous pardonniez (le payement) تَعْفُوٓا۟
25 (est) plus proche أَقْرَبُ
26 de la piété. لِلتَّقْوَىٰ
27 Et n’ وَلَا
28 oubliez (pas) تَنسَوُا۟
29 la faveur ٱلْفَضْلَ
30 entre vous. بَيْنَكُمْ
31 Certes, إِنَّ
32 Allâh (est) ٱللَّهَ
33 de ce que بِمَا
34 vous faites تَعْمَلُونَ
35 parfaitement voyant. بَصِيرٌ