Verset en arabe de la sourate 2 verset 218 :
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d’Allah, ceux-là espèrent la miséricorde d’Allah. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux1Ceux qui ont cru et émigré...: ceux qui ont fait l’Hégire avec le Prophète ou qui l’ont rejoint à Médine. Et lutté...: parmi les droits de la belligérance, il y a celui de tuer l’ennemi pour se défendre et défendre l’Islam (voir supra vv. 190 et 216). Mais le mot «jihād» (traduit par lutte) a un sens beaucoup plus large. Dans S. 8, v. 72, on parle de lutter corps et biens, à quoi le Ḥadīṯ ajoute même «par la langue», et «par tout autre effort» y compris l’effort contre soi-même. La «guerre sainte» dont il est si souvent question dans les écrits européens sur l’Islam, n’est qu’une traduction erronée du mot «jihād». Or ce mot signifie aussi «effort collectif», où il n’est question ni de guerre ni de tuerie, moins encore de sainteté. La guerre, dans le sentier d’Allah est, certes, obligation en Islam. La «guerre dans le sentier d’Allah» exige le sacrifice et la renonciation à tout but profane (gloire, patriotisme, pillage, excès, conquêtes, etc;); et la vie, dans son ensemble, doit reposer sur les principes de paix juste et équitable, comme le dit si bien le Prophète; or, c’est dans ce sens de «lutte dans le sentier d’Allah» que la guerre se justifie. Toutefois, la guerre qui vise à convertir par la force, à l’Islam, est strictement interdite (voir S. 2, v. 256)..
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ceux qui ont cru, qui ont émigré et lutté pour la cause d’Allah, ceux-là espèrent la miséricorde d’Allah. Car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Traduction par Rachid Maash :
Quant aux croyants qui ont émigré et lutté pour la cause d’Allah, ils peuvent espérer en la miséricorde du Seigneur qui est Très Clément et Très Miséricordieux.
Analyse mot par mot :
1 Certes, إِنَّ
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont cru ءَامَنُوا۟
4 et ceux qui وَٱلَّذِينَ
5 ont émigré هَاجَرُوا۟
6 et ont lutté وَجَٰهَدُوا۟
7 dans فِى
8 (la) cause سَبِيلِ
9 (d’)Allâh, ٱللَّهِ
10 ceux-là أُو۟لَٰٓئِكَ
11 espèrent يَرْجُونَ
12 (La) Miséricorde رَحْمَتَ
13 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
14 Et Allâh وَٱللَّهُ
15 (est) très pardonneur, غَفُورٌۭ
16 très miséricordieux. رَّحِيمٌۭ