Verset en arabe de la sourate 2 verset 194 :
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَٰتُ قِصَاصٌۭ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Le mois sacré pour1Mois sacré pour...: «Mois sacré». Les quatre mois pendant lesquels les Arabes pré-islamiques défendaient de se battre étaient le 7e (Rajab), le 11e (Zul-Qa˒da), le 12e (Zul-Ḥijja) et le 1er (Muḥarram). (Voir aussi S. 5, v. 97 et la note). le mois sacré ! - Le talion s’applique à toutes choses sacrées. Donc, quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui, à transgression égale. Et craignez Allah. Et sachez qu’Allah est avec les pieux.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Mois sacré pour mois sacré1Structure calquée sur le modèle de « œil pour œil, dent pour dent ». Cela signifie : s’ils vous attaquent pendant les mois sacrés, attaquez-les de même pendant les mois sacrés. Dès avant l’Islam, en effet, les Arabes s’interdisaient la guerre pendant les mois sacrés de Dhoulq’ida, Dhoul-hijja, Muharram et Rajab., et toutes les choses sacrées (se compensent) par la loi du talion. Alors, quiconque vous agresse, agressez-le en lui rendant la pareille. Craignez Allah, et sachez qu’Allah est avec les gens pieux.
Traduction par Rachid Maash :
S’ils vous attaquent durant les mois sacrés, combattez-les vous aussi durant ces mois, conformément à la loi du talion qui s’applique également aux choses sacrées1Les Arabes s’interdisaient en effet tout combat durant quatre mois de l’année, appelés « mois sacrés » : Dhou Al-Qa’dah, Dhou Al-Hijjah, Mouharram et Rajab.. Quiconque vous agresse sera donc attaqué de manière proportionnée. Craignez Allah et sachez qu’Allah est avec ceux qui Le craignent.
Analyse mot par mot :
1 Le mois ٱلشَّهْرُ
2 sacré (est) ٱلْحَرَامُ
3 pour le mois بِٱلشَّهْرِ
4 sacré ٱلْحَرَامِ
5 et (pour) toutes les choses sacrées وَٱلْحُرُمَٰتُ
6 (il y a) équivalence. قِصَاصٌۭ
7 Quiconque donc فَمَنِ
8 transgresse la loi ٱعْتَدَىٰ
9 contre vous, عَلَيْكُمْ
10 alors transgressez فَٱعْتَدُوا۟
11 contre lui عَلَيْهِ
12 avec (ce qui est) semblable بِمِثْلِ
13 (à) ce qu’ مَا
14 il a transgressé la loi ٱعْتَدَىٰ
15 contre vous. عَلَيْكُمْ
16 Et craignez avec piété وَٱتَّقُوا۟
17 Allâh ٱللَّهَ
18 et sachez وَٱعْلَمُوٓا۟
19 qu’ أَنَّ
20 Allâh ٱللَّهَ
21 (est) avec مَعَ
22 les pieux. ٱلْمُتَّقِينَ