Sourate 2 verset 150

Verset en arabe de la sourate 2 verset 150 :

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et d’où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée Sacrée. Et où que vous soyez, tournez-y vos visages, afin que les gens n’aient pas d’argument contre vous, sauf ceux d’entre eux qui sont de vrais injustes. Ne les craignez donc pas! Mais craignez-Moi pour que Je parachève Mon bienfait à votre égard, et que vous soyez bien guidés !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et par où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée Sacrée, et où que vous soyez, tournez vers elle vos visages afin que les gens n’aient pas d’argument contre vous, hormis ceux qui, d’entre eux, ont commis des injustices. Ne les craignez donc pas et craignez-Moi, afin que Je parachève Ma grâce envers vous et que peut-être vous vous orientiez vers la juste voie.

Traduction par Rachid Maash :

Où que tu sois, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez-vous dans sa direction. Ce commandement a pour but de laisser vos opposants sans argument - excepté ceux d’entre eux qui refusent obstinément la vérité, ne les craignez donc pas, mais craignez-Moi -, de vous combler de bienfaits et de vous mettre sur le droit chemin.

Analyse mot par mot :

1 Et d’ وَمِنْ
2 où que حَيْثُ
3 tu sortes, خَرَجْتَ
4 alors tourne فَوَلِّ
5 ton visage وَجْهَكَ
6 (vers la) direction شَطْرَ
7 (de) la mosquée ٱلْمَسْجِدِ
8 Al-Ḥarâm (=sacrée); ٱلْحَرَامِ
9 et où وَحَيْثُ
10 que مَا
11 vous soyez, كُنتُمْ
12 alors tournez فَوَلُّوا۟
13 vos visages وُجُوهَكُمْ
14 (vers) sa direction شَطْرَهُۥ
15 afin que ne pas لِئَلَّا
16 il y ait يَكُونَ
17 aux gens لِلنَّاسِ
18 contre vous عَلَيْكُمْ
19 (de) preuve fondée sur un accord commun حُجَّةٌ
20 sauf إِلَّا
21 ceux qui ٱلَّذِينَ
22 ont fait injustice ظَلَمُوا۟
23 parmi eux, مِنْهُمْ
24 donc ne فَلَا
25 les craignez (pas) تَخْشَوْهُمْ
26 mais craignez-Moi. وَٱخْشَوْنِى
27 Et afin que Je complète وَلِأُتِمَّ
28 Mon bienfait نِعْمَتِى
29 sur vous عَلَيْكُمْ
30 et afin que peut-être vous وَلَعَلَّكُمْ
31 soyez guidés. تَهْتَدُونَ