Sourate 17 verset 88

Verset en arabe de la sourate 17 verset 88 :

قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍۢ ظَهِيرًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis : "Même si les hommes et les djinns s’unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s’ils se soutenaient les uns les autres."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis : « Quand bien même les hommes et les djinns s’uniraient pour produire quelque chose de semblable au Coran, ils ne produiraient rien qui lui soit semblable, fussent-ils en cela très solidaires les uns des autres. »

Traduction par Rachid Maash :

Dis : « Si les hommes et les djinns décidaient de produire un livre identique au Coran, ils ne sauraient y parvenir, dussent-ils unir tous leurs efforts. »

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُل
2 « Certainement si لَّئِنِ
3 s’assemblaient ٱجْتَمَعَتِ
4 les humains ٱلْإِنسُ
5 et les djinns وَٱلْجِنُّ
6 sur (l’idée) عَلَىٰٓ
7 d’ أَن
8 amener يَأْتُوا۟
9 [] ce qui est semblable بِمِثْلِ
10 (à) Ce هَٰذَا
11 [Le] Coran, ٱلْقُرْءَانِ
12 ne pas لَا
13 ils amèneront يَأْتُونَ
14 [] semblable (à) Lui, بِمِثْلِهِۦ
15 même si وَلَوْ
16 étaient كَانَ
17 certains (d’)eux بَعْضُهُمْ
18 pour certains (autres) لِبَعْضٍۢ
19 des souteneurs. ظَهِيرًۭا