Sourate 16 verset 81

Verset en arabe de la sourate 16 verset 81 :

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلًۭا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَٰنًۭا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et de ce qu'Il a créé, Allah vous a procuré des ombrages. Et Il vous a procuré des abris dans les montagnes. Et Il vous a procuré des vêtements qui vous protègent de la chaleur, ainsi que des vêtements [cuirasses, armures] qui vous protègent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah parachève sur vous Son bienfait, peut-être vous soumettrez-vous ?

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Allah a fait pour vous, à partir des choses qu’Il a créées, des ombrages. Et dans les montagnes, Il vous a prévu des lieux où vous abriter. Il vous a donné des vêtements qui vous protègent de la chaleur et d’autres qui vous préservent de vos propres violences (au combat). C’est ainsi qu’Allah parfait Ses bienfaits envers vous, peut-être vous soumettrez-vous !

Traduction par Rachid Maash :

Allah vous procure de l’ombre à partir de ce qu’Il a créé et vous offre dans les montagnes des abris. Il vous permet de confectionner des vêtements qui vous protègent de la chaleur et des armures qui vous préservent des coups de vos ennemis. C’est ainsi qu’Allah vous comble de Ses bienfaits afin que vous vous soumettiez à Sa volonté.

Analyse mot par mot :

1 Et Allâh وَٱللَّهُ
2 a fait جَعَلَ
3 pour vous لَكُم
4 de ce qu’ مِّمَّا
5 Il a créé خَلَقَ
6 des ombres ظِلَٰلًۭا
7 et a fait وَجَعَلَ
8 pour vous لَكُم
9 des مِّنَ
10 [les] montagnes ٱلْجِبَالِ
11 des endroits de protection أَكْنَٰنًۭا
12 et a fait وَجَعَلَ
13 pour vous لَكُمْ
14 des tuniques سَرَٰبِيلَ
15 (qui) vous protègent تَقِيكُمُ
16 (de) la chaleur ٱلْحَرَّ
17 et des tuniques وَسَرَٰبِيلَ
18 (qui) vous protègent تَقِيكُم
19 (de) votre force de combat. بَأْسَكُمْ
20 Ainsi كَذَٰلِكَ
21 Il complète يُتِمُّ
22 Son bienfait نِعْمَتَهُۥ
23 sur vous عَلَيْكُمْ
24 afin que peut-être vous لَعَلَّكُمْ
25 vous soumettiez. تُسْلِمُونَ