Sourate 16 verset 76

Verset en arabe de la sourate 16 verset 76 :

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et Allah propose en parabole deux hommes: l’un d’eux est muet, dépourvu de tout pouvoir et totalement à la charge de son maître; Quelque lieu où celui-ci l’envoie, il ne rapporte rien de bon. Serait-il l’égal de celui qui ordonne la justice et qui est sur le droit chemin ?

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Allah propose aussi en exemple deux hommes, dont l’un est muet et qui n’est capable de rien, alors qu’il vit entièrement à la charge de son maître qui, où qu’il l’envoie, le voit lui revenir sans rien de bon ; peut-on considérer cet homme comme l’égal de celui qui ordonne l’équité et qui s’engage sur une voie droite ?

Traduction par Rachid Maash :

Allah propose également en parabole deux hommes, l’un muet et totalement impuissant, vivant à la charge des autres, incapable de remplir la moindre tâche qu’il se voit confiée. Cet homme est-il comparable à celui qui prône la justice et suit lui-même le droit chemin ?

Analyse mot par mot :

1 Et a mis en avant وَضَرَبَ
2 Allâh ٱللَّهُ
3 un exemple : مَثَلًۭا
4 deux hommes, رَّجُلَيْنِ
5 (l’)un (d’)eux deux أَحَدُهُمَآ
6 (est) faible d’esprit incapable de s’exprimer correctement, أَبْكَمُ
7 ne pas لَا
8 il est capable يَقْدِرُ
9 de عَلَىٰ
10 quoi que ce soit شَىْءٍۢ
11 alors qu’il (est) وَهُوَ
12 un fardeau كَلٌّ
13 pour عَلَىٰ
14 son maître, مَوْلَىٰهُ
15 où qu’ أَيْنَمَا
16 il le dirige, يُوَجِّههُّ
17 ne pas لَا
18 il amène يَأْتِ
19 [] (de) bien. بِخَيْرٍ
20 Est-ce que هَلْ
21 sont égaux يَسْتَوِى
22 lui هُوَ
23 et celui qui وَمَن
24 ordonne يَأْمُرُ
25 de (faire) la justice بِٱلْعَدْلِ
26 alors qu’il (est) وَهُوَ
27 sur عَلَىٰ
28 un chemin صِرَٰطٍۢ
29 droit ? مُّسْتَقِيمٍۢ