Sourate 16 verset 59

Verset en arabe de la sourate 16 verset 59 :

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Il se cache des gens à cause du malheur qu'on lui a annoncé, [se demandant] s'il doit garder cet enfant malgré la honte ou l'enfouir dans la terre ? Combien est mauvais leur jugement !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Il ne se montre plus aux gens, honteux qu’il est de cette malheureuse nouvelle. Doit-il donc la garder en la laissant vivre dans l’humiliation, ou l’enfouir sous terre ? Comme est mauvais leur jugement !

Traduction par Rachid Maash :

Il se dérobe aux regards, tout honteux de cette nouvelle accablante. Va-t-il la laisser vivre malgré le déshonneur ou l’enterrer vivante ? Comme ils manquent singulièrement de jugement !

Analyse mot par mot :

1 Il se cache يَتَوَٰرَىٰ
2 des مِنَ
3 [les] gens ٱلْقَوْمِ
4 à cause du مِن
5 mal سُوٓءِ
6 (de) ce dont مَا
7 il a reçu bonne nouvelle بُشِّرَ
8 de lui. بِهِۦٓ
9 (Il s’interroge :) est-ce qu’il le garde أَيُمْسِكُهُۥ
10 malgré عَلَىٰ
11 de l’humiliation هُونٍ
12 ou أَمْ
13 l’enterre يَدُسُّهُۥ
14 dans فِى
15 la poussière ? ٱلتُّرَابِ
16 Sans doute, أَلَا
17 est mauvais سَآءَ
18 ce qu’ مَا
19 ils jugent ! يَحْكُمُونَ