Sourate 16 verset 27

Verset en arabe de la sourate 16 verset 27 :

ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Puis, le Jour de la Résurrection, Il les couvrira d’ignominie, et [leur] dira : “Où sont Mes associés pour lesquels vous combattiez ? ” - Ceux à qui le savoir fut donné diront : “L’ignominie et le malheur tombent aujourd’hui sur les mécréants.”

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Puis le Jour de la Résurrection, Il les humiliera et dira : « Où sont ceux que vous Me prêtiez comme associés et pour lesquels vous vous mettiez volontiers en scission ? » Ceux qui ont reçu le savoir diront alors : « La honte et le malheur couvrent aujourd’hui les mécréants ! »

Traduction par Rachid Maash :

Puis, le Jour de la résurrection, Allah les couvrira d’humiliation et leur demandera : « Où sont ces divinités que vous M’avez associées et pour lesquelles vous vous êtes opposés aux croyants ? » Ceux qui auront reçu la science diront : « Les mécréants subiront aujourd’hui la plus cruelle humiliation et les plus affreux tourments. »

Analyse mot par mot :

1 Puis ثُمَّ
2 (au) Jour يَوْمَ
3 (de) La Résurrection ٱلْقِيَٰمَةِ
4 Il leur donnera de la disgrâce يُخْزِيهِمْ
5 et dira : وَيَقُولُ
6 « Où (sont) أَيْنَ
7 Mes associés شُرَكَآءِىَ
8 (au sujet de) qui ٱلَّذِينَ
9 vous agissiez avec aversion كُنتُمْ
10 vous agissiez avec aversion تُشَٰٓقُّونَ
11 au sujet d’eux ? » فِيهِمْ
12 Diront قَالَ
13 ceux qui ٱلَّذِينَ
14 ont reçu أُوتُوا۟
15 le savoir : ٱلْعِلْمَ
16 « Certes, إِنَّ
17 la disgrâce ٱلْخِزْىَ
18 aujourd’hui ٱلْيَوْمَ
19 et le mal وَٱلسُّوٓءَ
20 (sont) sur عَلَى
21 les mécréants ! » ٱلْكَٰفِرِينَ