Sourate 9 verset 112

Verset en arabe de la sourate 9 verset 112 :

ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْءَامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou qui jeûnent), qui s’inclinent, qui se prosternent, qui commandent le convenable et interdisent le blâmable et qui observent les lois d’Allah... et fais bonne annonce aux croyants .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ceux-là sont ceux qui se repentent, qui adorent (Allah), qui Le louent, qui jeûnent, qui s’inclinent, qui se prosternent, qui prescrivent le convenable et proscrivent le condamnable, et ceux qui respectent les limites établies par Allah (hudûd). Annonce donc l’heureuse nouvelle aux croyants.

Traduction par Rachid Maash :

Ces croyants ont à cœur de se repentir, vouent à Allah un culte exclusif et sincère, célèbrent sans cesse Ses louanges, luttent vaillamment pour Sa cause, jeûnent assidûment, s’inclinent et se prosternent en prière, incitent les autres à la vertu, condamnent le vice et observent scrupuleusement Ses commandements. Fais donc heureuse annonce aux croyants.

Analyse mot par mot :

1 Ceux qui se repentent, ٱلتَّٰٓئِبُونَ
2 qui adorent, ٱلْعَٰبِدُونَ
3 qui complimentent, ٱلْحَٰمِدُونَ
4 qui parcourent, ٱلسَّٰٓئِحُونَ
5 qui s’inclinent, ٱلرَّٰكِعُونَ
6 qui se prosternent, ٱلسَّٰجِدُونَ
7 qui ordonnent ٱلْءَامِرُونَ
8 de (faire) le convenable بِٱلْمَعْرُوفِ
9 et qui interdisent وَٱلنَّاهُونَ
10 de (faire) عَنِ
11 le blâmable ٱلْمُنكَرِ
12 et qui gardent وَٱلْحَٰفِظُونَ
13 [à] (les) limites لِحُدُودِ
14 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
15 Et annonce bonnes nouvelles وَبَشِّرِ
16 (aux) croyants. ٱلْمُؤْمِنِينَ